U.S. Immigration · I-130 Immediate-Relative · IR-5 · Updated 2026-05-01
美国移民 · I-130 直系亲属 · IR-5 · 更新于 2026-05-01
Inmigración de EE. UU. · I-130 Pariente inmediato · IR-5 · Actualizado 2026-05-01
미국 이민 · I-130 직계가족 · IR-5 · 2026-05-01 업데이트
米国移民 · I-130 直接親族 · IR-5 · 2026-05-01 更新
Immigration américaine · I-130 Proche parent · IR-5 · Mis à jour le 2026-05-01
US-Einwanderung · I-130 Sofortverwandte · IR-5 · Stand 2026-05-01
Imigração dos EUA · I-130 Parente imediato · IR-5 · Atualizado 2026-05-01
الهجرة الأمريكية · I-130 قريب مباشر · IR-5 · تحديث ٢٠٢٦-٠٥-٠١
अमेरिकी आव्रजन · I-130 इमीडिएट रिलेटिव · IR-5 · 2026-05-01 अपडेट
مهاجرت آمریکا · I-130 خویشاوند درجه‌یک · IR-5 · به‌روز ۲۰۲۶-۰۵-۰۱
Иммиграция США · I-130 ближайший родственник · IR-5 · Обновлено 2026-05-01

Green Card for Parents

帮父母 拿绿卡

Green Card para padres

부모님 영주권 — 완벽 가이드

親の永住権 — 完全ガイド

Carte verte pour les parents

Green Card für Eltern — Der komplette Leitfaden

Green Card para os pais — Guia completo

البطاقة الخضراء للوالدين — الدليل الكامل

माता-पिता के लिए ग्रीन कार्ड — पूरी गाइड

گرین‌کارت برای والدین — راهنمای کامل

Грин-карта для родителей — полный гид

A U.S. citizen — 21 or older — can sponsor a parent for permanent residency, and the visa is always available. No quota. No priority date. No years-long queue. The path is paperwork, fees, and patience — in that order.

只要你是 21 岁以上的美国公民,就可以为父母申请永久居留——而且这条路上的签证永远不排队。没有配额、没有优先日、不用等十年八年。这件事拼的不是运气,是一份份表格、一笔笔费用,以及——耐心。

Un ciudadano estadounidense — de 21 años o más — puede patrocinar a su padre o madre para la residencia permanente, y la visa siempre está disponible. Sin cupos. Sin fecha de prioridad. Sin colas de años. El camino se llama papeleo, tarifas y paciencia — en ese orden.

21세 이상의 미국 시민권자라면 부모님을 영주권자로 후원할 수 있다. 그것도 비자가 늘 열려 있는 경로로. 쿼터 없음. 우선일자 대기 없음. 몇 년씩 줄 서지 않는다. 길은 서류, 수수료, 그리고 — 인내. 이 순서다.

21歳以上の米国市民は、親を永住権申請者としてスポンサーできる。しかも、その経路のビザは常に空いている。年間枠なし、優先日待ちなし、何年も列に並ばない。この道のりは、書類と料金と——忍耐。この順番だ。

Un citoyen américain — âgé d'au moins 21 ans — peut parrainer un parent pour la résidence permanente, et le visa est toujours disponible. Pas de quota. Pas de date de priorité. Pas d'années à attendre. Le chemin s'appelle paperasse, frais et patience — dans cet ordre.

Wer US-Bürger ist und mindestens 21 Jahre alt, kann ein Elternteil zur dauerhaften Aufenthaltsgenehmigung sponsern — auf einem Weg, auf dem das Visum jederzeit verfügbar ist. Kein Kontingent. Kein Prioritätsdatum. Keine Wartelisten von Jahren. Was bleibt, ist Papierkram, Gebühren und Geduld — in dieser Reihenfolge.

Um cidadão americano com 21 anos ou mais pode patrocinar o pai ou a mãe para residência permanente, e o visto está sempre disponível. Sem cota. Sem fila de prioridade. Sem anos de espera. O caminho se chama papelada, taxas e paciência — nessa ordem.

يستطيع المواطن الأمريكي البالغ من العمر واحدًا وعشرين عامًا أو أكثر أن يكفل أحد والديه للحصول على الإقامة الدائمة، والتأشيرة في هذا المسار متاحة دائمًا. لا حصص، ولا تواريخ أولوية، ولا انتظار سنوات. الطريق ثلاثة أشياء: أوراق، ورسوم، وصبر — بهذا الترتيب.

21 साल या उससे ऊपर का कोई अमेरिकी नागरिक माता-पिता के लिए स्थायी निवास के तौर पर स्पॉन्सरशिप कर सकता है, और इस रास्ते का वीज़ा हमेशा खुला रहता है। न कोटा, न प्राथमिकता तारीख़, न सालों की लाइन। रास्ते का नाम है — फॉर्म, फीस, और सब्र — इसी क्रम में।

شهروند آمریکایی ۲۱ سال به بالا می‌تواند برای والدینش درخواست اقامت دائم بدهد، و در این مسیر ویزا همیشه باز است. نه سهمیه، نه تاریخ اولویت، نه صف‌های چندساله. راه فقط سه چیز است: کاغذ، هزینه، و صبر — به همین ترتیب.

Гражданин США в возрасте 21 года и старше может оформить родителю петицию на постоянное место жительства, и виза по этой категории всегда доступна. Без квот. Без даты приоритета. Без многолетней очереди. Путь — это бумаги, сборы и терпение, именно в этом порядке.

Not legal advice
本篇非法律建议
No es asesoramiento legal
법률 자문이 아니다
法的助言ではない
Ceci n'est pas un conseil juridique
Keine Rechtsberatung
Isto não é aconselhamento jurídico
ليست استشارة قانونية
यह कानूनी सलाह नहीं है
این مشاوره حقوقی نیست
Это не юридическая консультация

Immigration law changes; fees and processing times shift; case outcomes depend on individual facts. The figures and rules below are pulled from current USCIS and U.S. Department of State public sources as of 2026-05-01. Verify the live numbers at uscis.gov. Consult a licensed immigration attorney before filing — especially if any of the red flags in Section 7 apply to your case.

这不是法律建议。移民法会变,费用和审理时间会动,每个人的案子都得看自家的具体情况。下面这些数字和规则,是基于 USCIS 和美国国务院 2026 年 5 月 1 日为止的公开资料整理的。最新数据请到 uscis.gov 核对。如果你符合第七节里任何一条「红色警讯」,先找律师,再下笔

Esto no es asesoramiento legal. Las leyes de inmigración cambian; las tarifas y los plazos varían; cada caso depende de hechos individuales. Las cifras y reglas a continuación provienen de fuentes públicas vigentes de USCIS y el Departamento de Estado de EE. UU. al 1 de mayo de 2026. Verifique los datos en uscis.gov. Si alguna de las señales rojas de la sección 7 se aplica a su caso, hable con un abogado antes de presentar nada.

본 글은 법률 자문이 아니다. 이민법은 변하고, 수수료와 심사 기간도 움직이며, 결과는 사안마다 다르다. 아래 수치와 규정은 USCIS와 미국 국무부의 2026년 5월 1일 기준 공개 자료를 정리한 것이다. 최신 숫자는 uscis.gov에서 확인하라. 7번 항목의 적신호가 본인 사안에 해당된다면 신청 전에 변호사부터 만나라.

これは法的助言ではない。移民法は変わり、料金や処理期間も動き、結果は事案ごとに異なる。下記の数字と規則は、USCIS と米国国務省の 2026年5月1日時点 の公開資料に基づく。最新の数字は uscis.gov で確認すること。第7節の赤信号のいずれかが自分のケースに当てはまるなら、申請の前に弁護士に相談すること

Ceci n'est pas un conseil juridique. Le droit de l'immigration change ; les frais et délais bougent ; chaque dossier dépend de ses propres faits. Les chiffres et règles ci-dessous sont tirés des sources publiques actuelles de l'USCIS et du Département d'État américain au 1er mai 2026. Vérifiez les chiffres en direct sur uscis.gov. Si l'un des signaux rouges de la section 7 s'applique à votre situation, parlez à un avocat avant de déposer quoi que ce soit.

Dies ist keine Rechtsberatung. Das Einwanderungsrecht ändert sich, Gebühren und Bearbeitungszeiten verschieben sich, und jeder Fall hängt vom Einzelsachverhalt ab. Die Zahlen und Regeln unten stammen aus aktuellen öffentlichen Quellen von USCIS und dem US-Außenministerium, Stand 1. Mai 2026. Die Live-Zahlen bitte auf uscis.gov verifizieren. Wenn eines der Warnsignale aus Abschnitt 7 auf Ihre Situation zutrifft, vor dem Antrag mit einem Anwalt sprechen.

Isto não é aconselhamento jurídico. A lei de imigração muda; taxas e prazos variam; cada caso depende dos fatos individuais. Os números e regras abaixo vêm de fontes públicas vigentes do USCIS e do Departamento de Estado dos EUA em 1º de maio de 2026. Verifique os números vivos em uscis.gov. Se algum dos sinais vermelhos da seção 7 se aplica ao seu caso, fale com um advogado antes de protocolar qualquer coisa.

هذا النص ليس استشارة قانونية. قوانين الهجرة تتبدّل، والرسوم وأوقات المعالجة تتحرّك، ونتائج كل قضية تعتمد على وقائعها. الأرقام والقواعد أدناه مأخوذة من المصادر العامة الرسمية لـ USCIS ووزارة الخارجية الأمريكية حتى ١ مايو ٢٠٢٦. تحقّق من الأرقام الحيّة على uscis.gov. إذا انطبق على حالتك أيٌّ من الإشارات الحمراء في القسم السابع، استشر محاميًا قبل أن تُقدّم أي ورقة.

यह कानूनी सलाह नहीं है। आव्रजन कानून बदलते रहते हैं, फीस और प्रोसेसिंग समय भी बदलते हैं, और हर केस का नतीजा अपने तथ्यों पर निर्भर करता है। नीचे के आँकड़े और नियम USCIS और अमेरिकी विदेश विभाग के 1 मई 2026 तक के सार्वजनिक स्रोतों से हैं। ताज़ा संख्याएँ uscis.gov पर देख लें। अगर सेक्शन 7 के किसी भी रेड फ़्लैग पर आपका केस फिट बैठता है, कुछ भी फ़ाइल करने से पहले वकील से बात करें।

این متن مشاوره حقوقی نیست. قوانین مهاجرت تغییر می‌کند، هزینه‌ها و زمان رسیدگی جابه‌جا می‌شود، و نتیجه هر پرونده به جزئیات همان پرونده بستگی دارد. اعداد و قواعد زیر برگرفته از منابع عمومی فعلی USCIS و وزارت خارجه آمریکا تا ۱ مه ۲۰۲۶ هستند. اعداد به‌روز را در uscis.gov چک کن. اگر هرکدام از پرچم‌های قرمز بخش هفتم به پرونده‌ات می‌خورد، قبل از ثبت هر چیزی با وکیل صحبت کن.

Это не юридическая консультация. Иммиграционное законодательство меняется, сборы и сроки рассмотрения тоже, а исход каждого дела зависит от его конкретных фактов. Цифры и правила ниже взяты из действующих публичных материалов USCIS и Госдепартамента США по состоянию на 1 мая 2026 года. Сверяйте живые цифры на uscis.gov. Если хоть один из «красных флажков» из раздела 7 относится к вашему случаю, прежде чем что-либо подавать, поговорите с адвокатом.

8 Forms across both paths 两条路要走的总表数 Formularios entre los dos caminos 두 경로 합쳐 양식 수 2 経路で必要な様式数 Formulaires sur les deux voies Formulare über beide Wege Formulários nos dois caminhos استمارات بين المسارين दोनों रास्तों में कुल फ़ॉर्म فرم‌ها در دو مسیر Форм по обоим путям
2 Paths — abroad or in the U.S. 两条路 — 海外或在美 Caminos — fuera o dentro de EE. UU. 경로 — 해외 또는 미국 내 経路 — 国外または米国内 Voies — à l'étranger ou aux É.-U. Wege — Ausland oder USA Caminhos — exterior ou EUA مساران — في الخارج أو في الولايات المتحدة रास्ते — विदेश या अमेरिका के भीतर مسیرها — خارج یا داخل آمریکا Два пути — за рубежом или в США
~12–24 Months end-to-end (typical) 全程月数(典型情况) Meses totales (típico) 전체 소요 개월(표준) 全体の所要月数(標準) Mois en tout (cas courant) Monate insgesamt (üblich) Meses no total (típico) أشهر من البداية للنهاية (حالة نموذجية) पूरी प्रक्रिया के महीने (सामान्य) ماه از ابتدا تا انتها (نمونه) Месяцев от начала до конца
No cap Visa always available · INA §201(b) 签证永远可用 · INA §201(b) Visa siempre disponible · INA §201(b) 비자 항상 가능 · INA §201(b) ビザ常時利用可 · INA §201(b) Visa toujours disponible · INA §201(b) Visum stets verfügbar · INA §201(b) Visto sempre disponível · INA §201(b) التأشيرة متاحة دائمًا · INA §201(b) वीज़ा हमेशा उपलब्ध · INA §201(b) ویزا همیشه در دسترس · INA §201(b) Виза всегда доступна · INA §201(b)

The Stakes

你为什么要把这件事做对

Lo que está en juego

1 · 무엇이 걸려 있는가

何が懸かっているか

Ce qui est en jeu

1 · Was auf dem Spiel steht

O que está em jogo

ما المعرّض للضياع

सेक्शन 1 · दाँव पर क्या है

چه چیزی در میان است؟

Что на кону

A parent green card sounds bureaucratic. The lived reality is not bureaucratic.

听上去是流程,过的是日子。

Suena burocrático. La realidad no lo es.

서류처럼 들리지만 살아 있는 일상이다.

書類仕事に聞こえるが、実態は違う。

Cela ressemble à de la bureaucratie. La réalité vécue, non.

Klingt nach Bürokratie. Gelebt ist es das Gegenteil.

Soa burocrático. A vida que se vive, não.

يبدو الأمر إجراءً بيروقراطيًا. الواقع المعيش ليس كذلك.

सुनने में दफ़्तरशाही लगती है। जीने में नहीं।

به نظر کاغذبازی می‌آید. زندگی واقعی این‌طور نیست.

Звучит как бюрократия. Жизнь — нет.

It is the difference between watching grandchildren grow up over video calls and watching them at the kitchen table. Between flying back for funerals and being the one buried near family. Between hoping the visitor visa renews and not having to ask.

是把孙辈的成长从视频里挪到饭桌上,是亲人去世时不再只能"赶回去",是不必每年盯着探亲签证会不会续上。

Es la diferencia entre ver crecer a los nietos por videollamada o verlos en la mesa de la cocina. Entre volar de regreso para un funeral o ser uno mismo enterrado cerca de la familia. Entre rezar para que se renueve la visa de turista y no tener que pedir nada.

손주가 자라는 모습을 영상통화로 보느냐, 식탁 앞에서 보느냐. 부모님 장례 때만 비행기를 타느냐, 가까이서 모실 수 있느냐. 방문 비자가 또 갱신될지 빌고 있느냐, 그럴 필요가 없느냐.

孫の成長をビデオ通話越しに見るのか、台所のテーブル越しに見るのか。葬儀のたびに飛行機を取るのか、家族の近くに眠れるのか。観光ビザがまた更新されるよう祈るのか、頼まなくていいのか。

C'est la différence entre voir grandir ses petits-enfants en visioconférence et les voir à la table de la cuisine. Entre prendre l'avion pour des funérailles et être enterré soi-même près de sa famille. Entre prier pour le renouvellement du visa de visiteur et n'avoir plus à le demander.

Es ist der Unterschied zwischen den Enkeln im Videocall zusehen und sie am Küchentisch erleben. Zwischen für Beerdigungen einfliegen und in der Nähe der Familie begraben werden können. Zwischen jedes Jahr hoffen, dass das Touristenvisum verlängert wird, und nicht mehr fragen müssen.

É a diferença entre ver os netos crescerem por videochamada e vê-los à mesa da cozinha. Entre voar para um funeral e ser enterrado perto da família. Entre rezar para o visto de turista renovar e não precisar pedir.

هو الفرق بين أن ترى أحفادك يكبرون عبر مكالمة فيديو، وأن تراهم على طاولة المطبخ. بين أن تطير من أجل جنازة، وأن تُدفن قرب أهلك. بين أن تتمنّى تجديد تأشيرة الزيارة كل عام، وأن لا تحتاج إلى أن تطلب شيئًا.

यह वही फ़र्क़ है — पोते-पोतियों को वीडियो कॉल पर बड़ा होते देखना, और रसोई की मेज़ पर देखना। अंत्येष्टि के लिए हवाई जहाज़ बुक करना, या ख़ुद परिवार के पास दफ़न होना। हर साल टूरिस्ट वीज़ा रिन्यू होने की दुआ माँगना, या यह माँग ही ख़त्म कर देना।

تفاوت بین تماشای رشد نوه‌ها از پشت تماس تصویری و تماشای آن‌ها سر میز آشپزخانه. بین پرواز برای مراسم خاکسپاری و خاک‌سپاری در نزدیکی خانواده. بین دعا کردن برای تمدید ویزای توریستی و رها شدن از این‌که اصلاً درخواستی بدهی.

Это разница между видеть, как растут внуки, по видеозвонку и видеть их за кухонным столом. Между лететь на похороны и быть похороненным рядом со своими. Между молиться, чтобы продлили туристическую визу, и не нуждаться в просьбах вообще.

Get the paperwork right, and a parent who is healthy and abroad arrives in the U.S. in roughly a year to a year and a half. Get one form wrong, miss one document, marry the wrong path to the wrong situation — and the case stalls. Months become years.

如果父母身体健康、人在国外,把表格全填对,大约一年到一年半人就到了。如果有一张表填错、一份证件漏了、走错了路,案子就会卡住——几个月变成几年。

Hágalo bien y, si su padre o madre está sano y reside en el extranjero, llegará a EE. UU. en aproximadamente un año a un año y medio. Equivóquese en una sola forma, falte un solo documento, escoja el camino equivocado para la situación equivocada — y el caso se atasca. Los meses se vuelven años.

부모님이 건강하고 해외에 계시다면, 절차를 제대로 밟을 경우 약 1년에서 1년 반 안에 미국에 오신다. 양식 하나가 틀리거나, 서류 하나가 빠지거나, 잘못된 경로를 골랐다 — 그러면 사건이 정체된다. 몇 달이 몇 년으로 늘어난다.

書類を間違わなければ、健康な親が海外にいる場合、およそ1年から1年半で米国に到着する。書類を一枚間違える、書類を一つ忘れる、状況に合わない経路を選ぶ——それで案件は止まる。数か月が数年に伸びる。

Faites le bon dossier, et un parent en bonne santé qui vit à l'étranger arrive aux États-Unis en gros un an à un an et demi. Trompez-vous d'un formulaire, oubliez un document, mariez le mauvais chemin à la mauvaise situation — et le dossier cale. Les mois deviennent des années.

Wenn der Antrag stimmt, ist ein gesundes Elternteil aus dem Ausland in etwa einem bis anderthalb Jahren in den USA. Ein falsches Formular, ein fehlendes Dokument, der falsche Pfad zur falschen Lage — und der Fall stockt. Aus Monaten werden Jahre.

Faça certo, e um pai ou mãe saudável que mora fora dos EUA chega em cerca de um ano a um ano e meio. Erre um formulário, falte um documento, escolha o caminho errado para a situação errada — o caso trava. Os meses viram anos.

إن أصبت في الأوراق، يصل الوالد السليم المقيم في الخارج إلى الولايات المتحدة في غضون سنة إلى سنة ونصف تقريبًا. أخطئ في نموذج، أنسَ وثيقة، اختر المسار الخطأ للوضع الخطأ — ستتعثّر القضية. والأشهر تصبح سنين.

अगर पन्ने सही भर जाएँ, तो विदेश में स्वस्थ माँ-बाप क़रीब एक साल से डेढ़ साल में अमेरिका पहुँच जाते हैं। एक फ़ॉर्म ग़लत, एक दस्तावेज़ नदारद, या ग़लत हालात पर ग़लत रास्ता — और केस अटक जाता है। महीने सालों में बदल जाते हैं।

اگر مدارک را درست رد کنی، والدینِ سالم در خارج تقریباً در یک سال تا یک سال‌ونیم به آمریکا می‌رسند. یک فرم اشتباه، یک سند جاافتاده، انتخاب مسیر اشتباه برای موقعیت اشتباه — و پرونده گیر می‌کند. ماه‌ها به سال‌ها بدل می‌شود.

Если оформите бумаги правильно, здоровый родитель из-за рубежа окажется в США примерно за год — полтора года. Ошибка в одной форме, потерянный документ, неверный путь под неверную ситуацию — и дело зависает. Месяцы превращаются в годы.

This Spark is the map. Two paths, eight forms, and a short list of red flags that mean stop and call an immigration attorney before you file.

这一篇,是把整张地图摆在桌上。两条路、八张表,再加一份「先找律师再说」的红色清单。

Este Spark es el mapa. Dos caminos, ocho formularios, y una lista breve de señales rojas que significan antes de presentar, llame a un abogado de inmigración.

본 글은 그 지도다. 두 갈래 길, 여덟 개의 양식, 그리고 — 이건 변호사부터 만나야 한다는 짧은 적신호 목록.

本記事はその地図だ。二つの道、八つの様式、そして申請する前に移民弁護士に電話をと告げる短い赤信号リスト。

Ce Spark est la carte. Deux chemins, huit formulaires, et une courte liste de signaux rouges qui veulent dire arrêtez et appelez un avocat d'immigration avant de déposer.

Dieser Spark ist die Karte. Zwei Wege, acht Formulare, und eine kurze Liste roter Flaggen, bei denen Sie vor dem Antrag einen Einwanderungsanwalt anrufen.

Este Spark é o mapa. Dois caminhos, oito formulários, e uma lista curta de sinais vermelhos que significam pare e ligue para um advogado de imigração antes de protocolar.

هذه القراءة هي الخريطة. مساران، وثمانية نماذج، وقائمة قصيرة من الأعلام الحمراء التي تعني توقّف واتّصل بمحامي هجرة قبل التقديم.

यह स्पार्क उसी का नक्शा है। दो रास्ते, आठ फ़ॉर्म, और रेड फ़्लैगों की एक छोटी फ़ेहरिस्त — जिनका मतलब है, फ़ाइल करने से पहले रुक जाओ और इमिग्रेशन वकील को फ़ोन करो।

این متن نقشه‌ آن مسیر است. دو راه، هشت فرم، و فهرست کوتاهی از پرچم‌های قرمز که معنی‌اش این است: قبل از ثبت، با وکیل مهاجرت تماس بگیر.

Этот Spark — карта. Два пути, восемь форм и короткий список красных флажков, при которых остановитесь и позвоните иммиграционному адвокату до подачи.

Eligibility — The Gate

资格——三道门

Elegibilidad — La puerta

2 · 자격 — 세 개의 문

資格 — 三つの門

Éligibilité — La porte

2 · Voraussetzungen — Das Tor

Elegibilidade — A porta

الأهلية — البوابة

सेक्शन 2 · पात्रता — दरवाज़ा

شرایط — دروازه

Право подачи — Ворота

Three rules decide whether you can even start.

能不能开始,三句话就决定了。

Tres reglas deciden si siquiera puede empezar.

시작 자격은 세 줄로 정해진다.

開始できるかどうかは、三つの規則で決まる。

Trois règles décident si vous pouvez seulement commencer.

Drei Regeln entscheiden, ob Sie überhaupt anfangen können.

Três regras decidem se você sequer pode começar.

ثلاث قواعد تحدّد ما إذا كنتَ تستطيع البدء أصلًا.

तीन नियम तय करते हैं कि शुरू भी कर सकते हैं या नहीं।

سه قانون تعیین می‌کند اصلاً می‌توانی شروع کنی یا نه.

Три правила решают, можете ли вы вообще начать.

Rule 1 第一条 Regla 1 규칙 1 ルール 1 Règle 1 Regel 1 Regra 1 القاعدة 1 नियम 1 قاعدهٔ ۱ Правило 1

You must be a U.S. citizen

你必须是美国公民

Tiene que ser ciudadano estadounidense

미국 시민권자여야 한다

米国市民でなければならない

Être citoyen américain

Sie müssen US-Bürger sein

Tem que ser cidadão americano

أن تكون مواطنًا أمريكيًا

आपको अमेरिकी नागरिक होना चाहिए।

باید شهروند آمریکا باشی

Вы должны быть гражданином США

A green card holder — even a long-tenured one — cannot petition a parent. Lawful permanent residents can sponsor a spouse and unmarried children. They cannot sponsor parents at all. The path opens only on the day the petitioner naturalizes.

绿卡持有人——哪怕拿了二十年——是不能给父母申请的。绿卡身份只能为配偶和未婚子女担保,到「父母」这一档,门是关的。要走这条路,只能等到你入籍那一天。

Un residente permanente — por largo que sea su tiempo con la green card — no puede patrocinar a un padre. Los residentes permanentes pueden patrocinar a un cónyuge y a hijos solteros. A los padres no. Esa puerta solo se abre el día que el peticionario se naturaliza.

영주권자는 — 아무리 오래되었더라도 — 부모님을 후원할 수 없다. 영주권자는 배우자와 미혼 자녀까지만 후원 가능하다. 부모는 안 된다. 부모 후원의 문은 시민권을 받는 그 날에 비로소 열린다.

永住者は——どれほど長く保持していても——親をスポンサーできない。永住者ができるのは配偶者と未婚の子のスポンサーまで。親への扉は、本人が帰化した日に初めて開く。

Un résident permanent — même titulaire de longue date — ne peut pas parrainer un parent. Les LPR peuvent parrainer un conjoint et des enfants célibataires. Pour les parents, la porte reste fermée. Elle ne s'ouvre que le jour de la naturalisation.

Eine Greencard genügt nicht — egal, wie lange jemand sie hat. LPRs (Lawful Permanent Residents) dürfen Ehepartner und unverheiratete Kinder sponsern, Eltern nicht. Diese Tür geht erst am Tag der Einbürgerung auf.

Um residente permanente — por mais antigo que seja — não pode patrocinar pai ou mãe. LPRs podem patrocinar cônjuge e filhos solteiros. Pais, não. A porta só se abre no dia da naturalização.

حامل البطاقة الخضراء — مهما طالت إقامته — لا يستطيع كفالة والده. حاملو الإقامة الدائمة (LPR) يكفلون الزوج والأبناء العزاب فقط. الوالدان خارج هذه الدائرة. الباب يُفتح في يوم التجنّس.

ग्रीन कार्ड धारक — चाहे जितने पुराने हों — माता-पिता के लिए स्पॉन्सर नहीं कर सकते। LPR सिर्फ़ पति-पत्नी और अविवाहित बच्चों तक स्पॉन्सरशिप कर सकते हैं। माता-पिता के लिए दरवाज़ा बंद रहता है। वह दरवाज़ा सिर्फ़ नागरिकता मिलने के दिन खुलता है।

دارنده‌ گرین‌کارت — هر چقدر هم قدیمی — نمی‌تواند برای والدینش حمایت‌نامه ثبت کند. مقیمان دائم (LPR) فقط برای همسر و فرزندان مجرد می‌توانند درخواست بدهند. والدین خارج این محدوده‌اند. این در فقط روزی باز می‌شود که شهروند بشوی.

Обладатель грин-карты — даже многолетний — не может подать петицию за родителя. LPR могут спонсировать только супруга и неженатых детей. Родители в этот круг не входят. Дверь открывается только в день натурализации.

Rule 2 第二条 Regla 2 규칙 2 ルール 2 Règle 2 Regel 2 Regra 2 القاعدة 2 नियम 2 قاعدهٔ ۲ Правило 2

You must be at least 21

你必须年满 21 岁

Tiene que tener al menos 21 años

만 21세 이상이어야 한다

満21歳以上でなければならない

Avoir au moins 21 ans

Sie müssen mindestens 21 Jahre alt sein

Precisa ter pelo menos 21 anos

أن تبلغ الواحدة والعشرين على الأقل

आपकी उम्र कम से कम 21 साल हो।

باید حداقل ۲۱ سال داشته باشی

Вам должно быть не меньше 21 года

Younger U.S. citizens — even those who acquired citizenship at birth — wait until their 21st birthday before filing. The age rule is statutory; there is no early-filing exception.

哪怕你是出生在美国、自动取得公民身份,也得熬到二十一岁生日才能递交。这条是法定,没有「特殊情况提前办」一说。

Incluso ciudadanos por nacimiento esperan hasta su cumpleaños 21 antes de presentar. La regla es legal; no hay excepción de "presentar antes".

출생으로 시민권을 자동 취득한 경우라도 21세 생일 전에는 신청할 수 없다. 법정 요건이며 예외 신청 같은 건 없다.

出生による市民権を持っていても、21歳の誕生日まで申請できない。法定要件であり、早期申請の例外はない。

Même les citoyens par la naissance attendent leur 21e anniversaire avant de déposer. La règle est statutaire ; aucune exception « dépôt anticipé ».

Auch US-Bürger durch Geburt warten bis zum 21. Geburtstag. Die Regel ist gesetzlich; eine „Antrag früher"-Ausnahme gibt es nicht.

Mesmo cidadãos por nascimento esperam o aniversário de 21 antes de protocolar. Regra estatutária; não há "exceção para protocolar antes".

حتى المولود مواطنًا ينتظر عيد ميلاده الواحد والعشرين قبل التقديم. القاعدة تشريعية، ولا استثناء «تقديم مبكّر».

जन्म से नागरिक भी 21वें जन्मदिन तक ठहरते हैं। नियम क़ानूनी है; "जल्दी फ़ाइल करने" का अपवाद कोई नहीं।

حتی شهروند مادرزاد هم تا سالگرد ۲۱‌سالگی صبر می‌کند. قانون است؛ استثنای «ثبت زودتر» وجود ندارد.

Даже граждане по рождению ждут 21-го дня рождения, прежде чем подавать. Правило статутное; никаких «подать раньше» исключений.

Rule 3 第三条 Regla 3 규칙 3 ルール 3 Règle 3 Regel 3 Regra 3 القاعدة 3 नियम 3 قاعدهٔ ۳ Правило 3

The relationship must be provable on paper

关系得能在纸上证明

El parentesco tiene que poder probarse en papel

관계가 종이로 증명되어야 한다

関係を書類で証明できなければならない

La filiation doit être prouvable sur papier

Die Verwandtschaft muss auf Papier nachweisbar sein

O parentesco precisa ser provável no papel

القرابة قابلة للإثبات على ورق

रिश्ता काग़ज़ पर साबित होना चाहिए।

خویشاوندی باید روی کاغذ قابل اثبات باشد

Родство должно быть доказуемо на бумаге

Your name on a birth certificate as the parent's child. Their name on yours. For a father petitioning, an additional layer: legitimation, marriage of the parents, or a proven bona-fide relationship before age 21.

你的出生证上有父母的名字,他们的证明上有你的名字。如果是父亲申请,还得多过一关:父母的婚姻关系,或者出生时如未在婚姻关系内,得证明合法认领,或证明 21 岁前确实有真实的父子关系。

Su nombre en el certificado de nacimiento de su padre o madre como hijo. El nombre de ellos en el suyo. Para un padre que peticiona, una capa más: legitimación, matrimonio de los padres o relación bona fide demostrable antes de los 21.

부모님 출생증명서에 본인 이름이 자녀로, 본인 출생증명서에 부모님 이름이 부모로. 아버지가 신청자라면 한 겹 더 — 부모 결혼 증명, 또는 혼외출생인 경우 합법적 인지(legitimation), 또는 21세 이전 실제 부자 관계 증명.

あなたの名前が親の出生証明書に「子」として、彼らの名前があなたの出生証明書に「親」として。父親が申請者の場合は層がもう一枚——両親の婚姻、嫡出認知、または21歳前の真正な父子関係の証拠。

Votre nom sur l'acte de naissance du parent comme enfant. Le leur sur le vôtre. Pour un père qui parraine, une couche de plus : légitimation, mariage des parents, ou relation père-enfant authentique avant les 21 ans.

Ihr Name auf der Geburtsurkunde des Elternteils, deren Name auf Ihrer. Bei väterlichen Anträgen kommt eine Schicht hinzu: Legitimation, Heirat der Eltern oder nachweisbare Vater-Kind-Beziehung vor dem 21. Geburtstag.

Seu nome na certidão de nascimento do pai ou da mãe como filho. O nome deles na sua. Para um pai que peticiona, mais uma camada: legitimação, casamento dos pais ou relação pai-filho de boa-fé antes dos 21.

اسمك في شهادة ميلاد الوالد بصفة الابن، اسمهما في شهادتك. عند تقديم الأب، تُضاف طبقة: إثبات الزواج، أو الاعتراف القانوني (legitimation)، أو علاقة أبوّة بحسن نيّة قبل بلوغك الواحدة والعشرين.

उनके जन्म प्रमाणपत्र पर आपका नाम संतान के रूप में, आपके जन्म प्रमाणपत्र पर उनका नाम। पिता की तरफ़ से याचिका हो तो एक परत और — वैध मान्यता (legitimation), माता-पिता का विवाह, या 21 वर्ष से पहले सच्चे पिता-पुत्र संबंध का प्रमाण।

نام تو روی شناسنامه‌ والدین به‌عنوان فرزند، نام آن‌ها روی شناسنامه‌ تو. اگر پدر متقاضی باشد، یک لایه‌ی اضافه — اعتراف قانونی (legitimation)، ازدواج والدین، یا اثبات رابطه‌ پدر-فرزندی واقعی پیش از ۲۱‌سالگی.

Ваше имя в свидетельстве о рождении родителя как ребёнка, их имя — в вашем. Когда подаёт отец, добавляется ещё слой: легитимация, брак родителей или доказанные подлинные отцовско-сыновние отношения до 21 года.

Why this path is fast — the mechanism
为什么这条路这么"快"——其实是法定的
Por qué esta vía es rápida — el mecanismo
왜 이 길은 빠른가 — 메커니즘
なぜこの経路が速いか — 仕組み
Pourquoi cette voie est rapide — le mécanisme
Warum dieser Weg schnell ist — der Mechanismus
Por que essa via é rápida — o mecanismo
لماذا هذا المسار سريع — الآليّة
यह रास्ता तेज़ क्यों है — मशीनरी
چرا این مسیر سریع است — مکانیسم
Почему этот путь быстрый — механизм

Most family-based green cards run on a priority-date queue. The State Department prints a monthly visa bulletin showing whose date is current — and for some categories, the wait is more than a decade. Immediate relatives skip the queue entirely. Under INA §201(b), spouses, unmarried children under 21, and parents of U.S. citizens are not counted against any annual visa cap. USCIS's own language: "Visas are always available for immediate relatives of U.S. citizens." That single statutory carve-out is why this Spark is a step-by-step manual instead of a 25-year-waiting-list explainer.

绝大多数家庭类绿卡都得排「优先日」队。国务院每个月会发一份《签证公告》,告诉你哪一档的优先日轮到了——某些档已经排到二十多年。一个 1990 年的优先日,可能 2026 年才动到。 直系亲属(immediate relative)不进这个队。美国移民法 INA §201(b) 直接把美国公民的配偶、21 岁以下的未婚子女、以及父母从年度配额里拿出来。这一条法律的字面就是 USCIS 网站上的话:"直系亲属的签证永远是有的,不需要排队。" 正因为有这一条法定例外,这一篇才能写成「按部就班说清楚」,而不是「再等二十五年」。 ---

La mayoría de las green cards familiares funcionan con una fila de fechas de prioridad. El Departamento de Estado publica un boletín mensual mostrando qué fechas están al día — y para algunas categorías, la espera supera la década. Una fecha de prioridad de 1990 podría estar moviéndose por la fila apenas en 2026. Los parientes inmediatos saltan la fila por completo. Bajo la INA §201(b), los cónyuges, los hijos solteros menores de 21 y los padres de ciudadanos estadounidenses no se cuentan contra ningún tope anual. Las propias palabras de USCIS: "Las visas siempre están disponibles para parientes inmediatos de ciudadanos estadounidenses." Esa carve-out estatutaria es la razón por la que este Spark es un manual paso a paso y no una explicación de por qué hay que esperar 25 años. ---

대부분의 가족 이민 영주권은 우선일자 대기열을 따라 움직인다. 국무부가 매달 비자 회보(Visa Bulletin)를 내고 어느 카테고리의 어느 날짜가 풀렸는지 알려준다 — 어떤 카테고리는 십 년 이상이 밀려 있다. 1990년의 우선일자가 2026년에야 처리되는 식이다. 직계가족(immediate relative)은 그 줄을 통째로 건너뛴다. 이민법 INA §201(b) 가 미국 시민권자의 배우자, 21세 미만 미혼 자녀, 그리고 부모를 연간 비자 한도에서 아예 빼냈다. USCIS의 표현 그대로: "미국 시민권자의 직계가족에게는 비자가 늘 열려 있다." 바로 이 법정 예외 한 줄 덕분에 본 글은 25년 대기 설명서가 아니라 단계별 안내서가 될 수 있다. ---

家族ベースの永住権の多くは優先日キューで動く。国務省が毎月「ビザ会報」を出して、どのカテゴリーのどの日付が現在処理中かを示す——カテゴリーによっては10年以上の待機。1990年の優先日が2026年にようやく動いている、というのが家族カテゴリーの現実だ。 直接親族(immediate relative)はこの列をまるごと飛ばす。移民法 INA §201(b) が、米国市民の配偶者・21歳未満未婚子・そしてを年間ビザ枠から除外している。USCIS の言葉そのまま:「米国市民の直接親族にはビザが常に用意されている。」 その法定の例外規定こそが、本記事が「25年待ちの説明」ではなく「段取りの地図」になれる理由だ。 ---

La plupart des cartes vertes familiales passent par une file de dates de priorité. Le Département d'État publie chaque mois un bulletin qui indique quelles dates sont à jour — pour certaines catégories, l'attente dépasse la décennie. Une date de priorité de 1990 peut n'avancer dans la file qu'en 2026. Les proches parents (immediate relatives) sautent la file entièrement. Sous l'INA §201(b), les conjoints, les enfants célibataires de moins de 21 ans, et les parents des citoyens américains ne sont comptés contre aucun plafond annuel. Les propres mots de l'USCIS : « Les visas sont toujours disponibles pour les proches parents des citoyens américains. » C'est cette dérogation statutaire qui fait que ce Spark est un manuel pas-à-pas et non l'explication d'une attente de 25 ans. ---

Die meisten familienbasierten Greencards laufen über eine Prioritätsdatum-Schlange. Das Außenministerium veröffentlicht monatlich ein Visa Bulletin, das zeigt, welche Daten gerade aktuell sind — bei manchen Kategorien länger als ein Jahrzehnt. Ein Prioritätsdatum von 1990 wandert vielleicht erst 2026 durch die Schlange. Sofortverwandte (immediate relatives) überspringen die Schlange ganz. Nach INA §201(b) zählen Ehepartner, unverheiratete Kinder unter 21 und Eltern von US-Bürgern nicht gegen ein Jahreskontingent. USCIS-O-Ton: „Visa sind für Sofortverwandte von US-Bürgern stets verfügbar." Diese gesetzliche Ausnahme ist der Grund, warum dieser Spark eine Schritt-für-Schritt-Anleitung sein kann statt eine Erklärung über 25-jährige Wartelisten. ---

A maioria das green cards familiares funciona com uma fila de datas de prioridade. O Departamento de Estado publica todo mês um boletim mostrando quais datas estão em dia — em algumas categorias, a espera passa de uma década. Uma data de prioridade de 1990 talvez só esteja andando na fila em 2026. Parentes imediatos pulam a fila inteira. Pela INA §201(b), cônjuges, filhos solteiros menores de 21 e pais de cidadãos americanos não contam contra nenhum teto anual. Nas palavras do próprio USCIS: "Vistos estão sempre disponíveis para parentes imediatos de cidadãos americanos." Essa exceção estatutária é a razão pela qual este Spark é um manual passo a passo, e não a explicação de uma fila de 25 anos. ---

معظم البطاقات الخضراء العائلية تسير في طابور تواريخ الأولوية. تُصدر وزارة الخارجية كل شهر «نشرة التأشيرات» بالتواريخ الجارية — وفي بعض الفئات الانتظار يتعدّى عقدًا من الزمن. تاريخ أولوية من ١٩٩٠ قد يكون آنئذ متحرّكًا في الطابور سنة ٢٠٢٦ فقط. الأقارب المباشرون (immediate relatives) يقفزون فوق الطابور كلّه. بنصّ المادة INA §201(b)، الأزواج، والأبناء العزاب دون الواحدة والعشرين، والوالدان للمواطن الأمريكي لا يُحسبون ضمن أيّ سقف سنوي. تقول USCIS بنصّها: «التأشيرات متوفّرة دائمًا للأقارب المباشرين للمواطنين الأمريكيين». هذا الاستثناء التشريعي وحده هو السبب الذي يجعل هذا الدليل خطوات قابلة للتنفيذ، لا شرحًا لانتظار خمسة وعشرين عامًا. ---

ज़्यादातर पारिवारिक ग्रीन कार्ड प्राथमिकता तारीख़ की लाइन पर चलते हैं। विदेश विभाग हर महीने एक "वीज़ा बुलेटिन" छापता है, जिसमें बताया जाता है किस श्रेणी की कौन-सी तारीख़ अब आगे बढ़ी — कुछ श्रेणियों में इंतज़ार दशक से ज़्यादा है। 1990 की प्राथमिकता तारीख़ शायद 2026 में जाकर लाइन में हिल रही है। इमीडिएट रिलेटिव (immediate relative) इस लाइन को पूरी तरह छोड़ कर निकल जाते हैं। INA §201(b) के तहत अमेरिकी नागरिक के पति-पत्नी, 21 से कम उम्र के अविवाहित बच्चे, और माता-पिता सालाना सीमा में गिने ही नहीं जाते। USCIS के अपने शब्द: "अमेरिकी नागरिकों के इमीडिएट रिलेटिव के लिए वीज़ा हमेशा उपलब्ध रहते हैं।" क़ानून का यही एक छूट-वाक्य है, जिसकी वजह से यह स्पार्क "25 साल इंतज़ार" की कहानी न बनकर "क़दम-दर-क़दम" गाइड बन सका। ---

اغلب گرین‌کارت‌های خانوادگی روی صف تاریخ اولویت حرکت می‌کنند. وزارت خارجه ماهانه «بولتن ویزا» منتشر می‌کند که نشان می‌دهد کدام تاریخ‌ها فعال شده‌اند — برای بعضی دسته‌ها انتظار از یک دهه بیشتر است. تاریخ اولویتی از سال ۱۹۹۰ ممکن است تازه در ۲۰۲۶ در صف حرکت کند. خویشاوندان درجه‌یک (immediate relative) از کل صف می‌پرند. طبق ماده‌ی INA §201(b)، همسر، فرزندان مجرد زیر ۲۱، و والدین شهروندان آمریکا اصلاً در سقف سالانه ویزا حساب نمی‌شوند. به نقل از خود USCIS: «ویزا برای خویشاوندان درجه‌یک شهروندان آمریکا همیشه در دسترس است.» همین یک استثنای قانونی است که باعث می‌شود این متن یک راهنمای قدم‌به‌قدم باشد، نه توضیح صف ۲۵‌ساله. ---

Большинство семейных грин-карт идут по очереди дат приоритета. Госдеп публикует ежемесячный «визовый бюллетень», показывающий, какие даты в работе — в некоторых категориях ожидание превышает десятилетие. Дата приоритета 1990 года, возможно, только в 2026 году подбирается ко входу. Ближайшие родственники (immediate relatives) перепрыгивают всю очередь. По INA §201(b) супруги, неженатые дети до 21 года и родители граждан США не учитываются ни в каких годовых квотах. Слова самого USCIS: «Визы для ближайших родственников граждан США доступны всегда». Именно эта законодательная уступка позволяет этому материалу быть пошаговым руководством, а не объяснением 25-летнего ожидания. ---

Two Paths — Where Is Your Parent Right Now?

两条路——你父母此刻人在哪?

Los dos caminos — ¿Dónde está su padre o madre ahora mismo?

3 · 두 갈래 길 — 부모님은 지금 어디 계시는가

二つの道 — 親は今どこにいるか

Les deux chemins — Où se trouve votre parent maintenant ?

3 · Die zwei Wege — Wo ist Ihr Elternteil gerade?

Os dois caminhos — Onde está seu pai ou sua mãe agora?

المساران — أين والدك الآن؟

सेक्शन 3 · दो रास्ते — आपके माता-पिता अभी हैं कहाँ?

دو راه — پدر یا مادر تو الان کجاست؟

Два пути — Где сейчас ваш родитель?

The flow forks once and only once: on the day you file. The fork is determined by where the parent is and what status they hold.

整套流程只在一个点分叉:递件那一天,父母人在哪、是什么身份

El flujo se bifurca en un solo punto: el día que usted presenta. La bifurcación depende de dónde está su padre o madre y qué estatus tiene.

전체 흐름은 단 한 점에서 갈라진다: 신청서를 내는 그 날, 부모님이 어디 계시고 어떤 신분이신지.

全フローはたった一点で分岐する:申請日に、親がどこに、どの身分でいるか

Le flux ne bifurque qu'une fois : le jour du dépôt. La bifurcation dépend de où se trouve le parent et quel statut il a.

Der Ablauf verzweigt sich nur einmal: am Antragstag. Die Verzweigung hängt davon ab, wo das Elternteil ist und welchen Status es hat.

O fluxo se bifurca em um único ponto: o dia em que você protocola. A bifurcação depende de onde está e qual o status do parente.

التيّار يتفرّع نقطة واحدة فقط: يوم التقديم. التفرّع يعتمد على مكان الوالد ووضعه القانوني.

पूरा प्रवाह सिर्फ़ एक बिंदु पर बँटता है — फ़ाइलिंग के दिन। बँटवारा इस पर निर्भर है — माता-पिता हैं कहाँ, और किस स्टेटस में।

کل جریان فقط یک‌بار شاخه می‌شود — روز ثبت پرونده. شاخه‌بندی بستگی دارد به کجا بودن و چه وضعیتی داشتن پدر یا مادر.

Поток разветвляется ровно один раз — в день подачи. Развилка зависит от того, где находится родитель и какой у него статус.

Path A · IR-5 路径 A · IR-5 Camino A · IR-5 경로 A · IR-5 経路 A · IR-5 Voie A · IR-5 Weg A · IR-5 Caminho A · IR-5 المسار A · IR-5 रास्ता A · IR-5 مسیر A · IR-5 Путь A · IR-5

Consular Processing — Parent Is Abroad

Path A · 领事馆程序(Consular Processing)——父母在国外

Camino A · Procesamiento consular — El padre está en el extranjero

경로 A · 영사 처리(Consular Processing) — 부모님이 해외에 계시다

道 A · 領事処理(Consular Processing)— 親は海外にいる

Chemin A · Procédure consulaire — Le parent est à l'étranger

Weg A · Konsularverfahren (Consular Processing) — Elternteil im Ausland

Caminho A · Processamento consular — Pai/mãe no exterior

المسار A · الإجراءات القنصلية — الوالد في الخارج

रास्ता A · कांसुलर प्रोसेसिंग — माता-पिता विदेश में हैं

راه A · پردازش کنسولی — پدر/مادر در خارج

Путь A · Консульская обработка — Родитель за рубежом

Used when the parent is outside the United States — almost all sponsorships of parents who haven't visited or who hold a tourist visa they have not overstayed.

绝大多数情况下都走这条:父母在自己国家,没来过美国,或者来过但没逾期。

Casi todos los casos donde el padre o la madre vive en su país de origen, no ha visitado EE. UU., o tiene una visa de turista que no ha violado.

부모님이 본국에 계시거나, 미국 방문 경험이 없거나, 방문 비자를 위반하지 않은 경우 대부분 이쪽이다.

親が母国にいる、米国を訪れたことがない、または観光ビザに違反していない場合、ほぼこちらの道。

La voie quasi systématique quand le parent vit dans son pays d'origine, n'a jamais visité les États-Unis, ou détient un visa touristique qu'il n'a pas violé.

Fast immer dieser Weg, wenn das Elternteil im Heimatland lebt, die USA nie besucht hat oder ein Touristenvisum besitzt, das nicht verletzt wurde.

A via quase universal quando o parente vive no país de origem, nunca visitou os EUA, ou tem visto turístico que não foi violado.

الطريق شبه الوحيد عندما يُقيم الوالد في بلده، أو لم يزر الولايات المتحدة قطّ، أو يحمل تأشيرة سياحية لم يُخلّ بها.

यह रास्ता तब चुना जाता है जब माता-पिता अपने देश में हैं, अमेरिका कभी नहीं आए, या टूरिस्ट वीज़ा है जिसका उल्लंघन नहीं किया।

تقریباً همه‌ مواقعی که پدر یا مادر در کشور خودش زندگی می‌کند، آمریکا را ندیده، یا ویزای توریستی دارد که نقض نکرده.

Почти всегда этот путь, если родитель живёт в своей стране, не бывал в США или имеет туристическую визу, которую не нарушал.

Flow: USCIS in the U.S. → National Visa Center → U.S. embassy or consulate in the parent's country → parent travels on an immigrant visa → status converts to permanent resident on entry.

走法:美国境内的 USCIS → 国家签证中心 NVC → 你父母所在国家的美国大使馆/领事馆 → 父母拿着移民签证飞来美国 → 入境那一刻,身份就是永久居民。签证编号是 IR-5

Flujo: USCIS en EE. UU. → National Visa Center → embajada o consulado de EE. UU. en el país del padre → padre viaja con visa de inmigrante → al ingresar, ya es residente permanente. Categoría: IR-5.

흐름: 미국 내 USCIS → 국가비자센터(NVC) → 부모님 거주국의 미국 대사관/영사관 → 부모님이 이민비자로 입국 → 입국과 동시에 영주권 신분 발효. 카테고리는 IR-5.

流れ: 米国内 USCIS → 国家ビザセンター(NVC)→ 親の居住国の米国大使館・領事館 → 親が移民ビザで渡米 → 入国時点で永住権ステータスに切替。カテゴリーは IR-5

Flux : USCIS aux États-Unis → National Visa Center → ambassade ou consulat américain dans le pays du parent → le parent voyage avec un visa d'immigrant → à l'entrée, il est déjà résident permanent. Catégorie : IR-5.

Ablauf: USCIS in den USA → National Visa Center → US-Botschaft/Konsulat im Land des Elternteils → Elternteil reist mit Einwanderungsvisum ein → mit der Einreise wird Status zum Daueraufenthalt. Kategorie: IR-5.

Fluxo: USCIS nos EUA → National Visa Center → embaixada/consulado dos EUA no país do parente → parente viaja com visto de imigrante → na entrada, já é residente permanente. Categoria: IR-5.

التسلسل: USCIS داخل الولايات المتحدة → المركز الوطني للتأشيرات (NVC) → السفارة/القنصلية الأمريكية في بلد الوالد → الوالد يسافر بتأشيرة هجرة → عند الدخول، يصبح مقيمًا دائمًا. الفئة: IR-5.

प्रवाह: अमेरिका में USCIS → National Visa Center → माता-पिता के देश में अमेरिकी दूतावास/वाणिज्य दूतावास → माता-पिता इमिग्रेंट वीज़ा से आते हैं → पहुँचते ही स्थायी निवासी। श्रेणी: IR-5

جریان: USCIS داخل آمریکا → مرکز ملی ویزا (NVC) → سفارت/کنسولگری آمریکا در کشور والد → والد با ویزای مهاجرتی سفر می‌کند → در بدو ورود مقیم دائم می‌شود. دسته: IR-5.

Поток: USCIS в США → Национальный визовый центр (NVC) → консульство США в стране родителя → родитель едет с иммиграционной визой → при въезде статус автоматически — постоянный житель. Категория: IR-5.

Path B · AOS 路径 B · 境内调整 Camino B · Ajuste 경로 B · 신분 조정 経路 B · ステータス調整 Voie B · Ajustement Weg B · Statusanpassung Caminho B · Ajuste المسار B · تعديل الوضع रास्ता B · स्टेटस ऐडजस्टमेंट مسیر B · تعدیل وضعیت Путь B · AOS

Adjustment of Status — Parent Is in the U.S.

Path B · 境内调整身份(Adjustment of Status)——父母已经在美国

Camino B · Ajuste de estatus — El padre está en EE. UU.

경로 B · 신분 조정(Adjustment of Status) — 부모님이 미국에 계시다

道 B · ステータス調整(Adjustment of Status)— 親は米国内にいる

Chemin B · Ajustement de statut — Le parent est aux États-Unis

Weg B · Statusanpassung (Adjustment of Status) — Elternteil in den USA

Caminho B · Ajuste de status — Pai/mãe nos EUA

المسار B · تعديل الوضع — الوالد داخل الولايات المتحدة

रास्ता B · स्टेटस का समायोजन (Adjustment of Status) — माता-पिता अमेरिका में हैं

راه B · تنظیم وضعیت — پدر/مادر داخل آمریکا

Путь B · Корректировка статуса — Родитель в США

Used when the parent is already inside the United States in a valid immigration status — typically on a B-2 visitor visa (with caveats) or another lawful status.

适用于父母此刻人在美国境内,且持有的是合法身份——多半是 B-2 探亲签证(但有一堆注意事项,下面会讲),或者其他合法身份。

Cuando el padre o la madre ya está dentro de EE. UU. en un estatus migratorio válido — típicamente con una visa B-2 de turista (con matices) u otro estatus legal.

부모님이 합법 신분으로 미국 안에 계실 때 — 보통 B-2 방문비자(주의사항 있음, 아래 참조)나 다른 합법 신분.

親が現在米国内に合法的なステータスで滞在中——典型的には B-2 観光ビザ(注意点あり)や他の合法ステータス。

Quand le parent est déjà sur le sol américain dans un statut migratoire valide — typiquement avec un visa B-2 (avec des nuances) ou un autre statut légal.

Wenn das Elternteil bereits in den USA mit gültigem Aufenthaltsstatus ist — typischerweise mit B-2-Touristenvisum (mit Vorbehalten) oder anderem legalen Status.

Quando o parente já está em solo americano em status migratório válido — geralmente B-2 (com ressalvas) ou outro status legal.

عندما يكون الوالد على الأرض الأمريكية بصفة قانونية سارية — عادةً تأشيرة سياحة B-2 (مع تحفّظات) أو وضع قانوني آخر.

जब माता-पिता पहले से अमेरिकी ज़मीन पर हों और स्टेटस वैध हो — आम तौर पर B-2 (छोटी-मोटी शर्तों के साथ) या कोई और क़ानूनी स्टेटस।

وقتی والد همین حالا در خاک آمریکا با وضعیت قانونی معتبر حضور دارد — معمولاً ویزای B-2 (با هشدارهایش) یا وضعیت قانونی دیگر.

Когда родитель уже на территории США в законном миграционном статусе — обычно по B-2 (с оговорками) или другому легальному статусу.

Flow: USCIS only → biometrics → interview at a USCIS field office → green card issued. No travel, no embassy.

走法:全程只跟 USCIS 打交道 → 录指纹 → 在 USCIS 地方办公室面谈 → 绿卡寄到家。不出国、不进领事馆。

Flujo: Solo USCIS → biometría → entrevista en una oficina local de USCIS → green card. Sin viajar, sin embajada.

흐름: USCIS만 상대 → 지문 등록 → USCIS 지방 사무소 인터뷰 → 영주권 발급. 출국 없음, 대사관 없음.

流れ: USCIS のみが相手 → 指紋採取 → USCIS 地方事務所での面接 → グリーンカード発行。出国なし、大使館なし。

Flux : USCIS uniquement → biométrie → entretien dans un bureau local USCIS → carte verte délivrée. Pas de voyage, pas d'ambassade.

Ablauf: Nur USCIS → Biometrie → Interview im örtlichen USCIS-Büro → Greencard. Keine Reise, keine Botschaft.

Fluxo: Apenas USCIS → biometria → entrevista no escritório local USCIS → green card. Sem viagem, sem embaixada.

التسلسل: USCIS فقط → بصمات → مقابلة في المكتب الإقليمي لـ USCIS → بطاقة خضراء. لا سفر، لا سفارة.

प्रवाह: सिर्फ़ USCIS → बायोमेट्रिक्स → USCIS के स्थानीय दफ़्तर पर इंटरव्यू → ग्रीन कार्ड। न सफ़र, न दूतावास।

جریان: فقط USCIS → ثبت بیومتریک → مصاحبه در دفتر محلی USCIS → گرین‌کارت. بدون سفر، بدون سفارت.

Поток: Только USCIS → биометрия → собеседование в местном офисе USCIS → грин-карта. Без поездок, без посольства.

When each path applies

哪种情况走哪条路

Cuándo aplica cada uno

어느 경로가 적용되는가

どちらが当てはまるか

Quand chaque chemin s'applique

Welcher Weg gilt?

Quando cada caminho se aplica

متى ينطبق كلّ مسار؟

कौन-सा रास्ता कब?

کدام راه کِی اعمال می‌شود؟

Когда какой путь применим

If this is true…
如果是这种情况…
Si esto es cierto…
다음이 사실이라면…
これが当てはまるなら…
Si c'est vrai…
Wenn das stimmt…
Se isto for verdade…
إذا كان هذا صحيحًا…
अगर यह सच है…
اگر این درست است…
Если это так…
…then the path is
…走这条路
…el camino es
…경로는
…経路は
…la voie est
…dann ist der Weg
…o caminho é
…فالمسار هو
…तो रास्ता है
…مسیر این است
…то путь —
Watch out
注意
Cuidado
주의
注意
Attention
Achtung
Atenção
انتبه
ध्यान दें
هشدار
Осторожно
Parent is in their home country.
父母在自己国家
Padre en su país de origen
부모님이 본국 거주
親が母国に居住
Parent dans son pays d'origine
Elternteil im Heimatland
Pai/mãe no país de origem
الوالد في بلده
माता-पिता अपने देश में
والد در کشور خودش
Родитель в стране проживания
Consular processing (Path A).
领事馆程序(A)
Camino A.
경로 A.
道 A。
Chemin A.
Weg A.
Caminho A.
المسار A.
रास्ता A। दूतावास के इंटरव्यू का इंतज़ार देश-दर-देश बहुत बदलता है।
راه A.
Путь A.
Embassy interview wait varies wildly by country.
大使馆面谈等待时间因国而异,差距很大。
La espera de la entrevista en la embajada varía mucho por país.
대사관 인터뷰 대기 시간은 국가별로 천차만별이다.
大使館の面接待ち時間は国によって大きく異なる。
Les délais d'entretien à l'ambassade varient fortement selon le pays.
Wartezeit beim Botschaftsinterview je nach Land sehr unterschiedlich.
Espera da entrevista na embaixada varia muito por país.
انتظار مقابلة السفارة يتفاوت كثيرًا حسب البلد.
रास्ता A। दूतावास के इंटरव्यू का इंतज़ार देश-दर-देश बहुत बदलता है।
زمان انتظار مصاحبه‌ سفارت بسیار کشور به کشور فرق می‌کند.
Очередь на консульское собеседование сильно различается по странам.
Parent is in the U.S. on a valid visa with no immigrant-intent issues.
父母在美国境内、签证有效,没有移民意图争议
Padre en EE. UU. con visa válida y sin problemas de "intención inmigrante"
부모님이 미국 내, 합법 비자, 이민 의도 이슈 없음
親が米国内、合法ビザ、移民意図の問題なし
Parent aux États-Unis avec visa valide, sans problème d'« intention immigrante »
Elternteil in den USA mit gültigem Visum, ohne „Einwanderungsabsicht-Probleme"
Pai/mãe nos EUA com visto válido, sem problemas de "intenção imigrante"
الوالد داخل الولايات المتحدة بتأشيرة سارية، بلا مشكلات «نيّة الهجرة»
माता-पिता अमेरिका में, वैध वीज़ा, "इमिग्रेंट इंटेंट" की कोई दिक़्क़त नहीं
والد در آمریکا، ویزا معتبر، بدون مشکل «نیت مهاجرت»
Родитель в США с действующей визой, без проблем «иммиграционного намерения»
Adjustment of status (Path B). Often filed concurrently with I-130.
境内调整身份(B),通常和 I-130 同时递交
Camino B.
경로 B.
道 B。
Chemin B, souvent déposé en même temps que l'I-130.
Weg B, oft gemeinsam mit I-130 eingereicht.
Caminho B, frequentemente protocolado junto com I-130.
المسار B، ويُقدَّم غالبًا مع I-130 معًا.
रास्ता B, अक्सर I-130 के साथ ही फ़ाइल। चूँकि इमीडिएट रिलेटिव वीज़ा हमेशा उपलब्ध है, "concurrent filing" की अनुमति है।
راه B، اغلب همراه I-130 ثبت می‌شود.
Путь B, часто подаётся одновременно с I-130.
"Concurrent filing" is allowed because immediate-relative visas are always available.
因为直系亲属签证永远可用,所以才允许「同时递交」。
A menudo se presenta junto con la I-130. Como las visas para parientes inmediatos siempre están disponibles, la "presentación concurrente" está permitida.
보통 I-130과 동시 신청. 직계가족 비자가 늘 열려 있어 "동시 신청"이 허용된다.
多くは I-130 と同時申請。直接親族のビザは常に空いているため、「同時申請」が認められる。
Comme les visas pour proche parent sont toujours disponibles, le « dépôt concurrent » est autorisé.
Da Sofortverwandten-Visa stets verfügbar sind, ist „concurrent filing" erlaubt.
Como o visto para parente imediato está sempre disponível, o "concurrent filing" é permitido.
لأن تأشيرات الأقارب المباشرين متاحة دائمًا، يُسمح بـ«التقديم المتزامن».
रास्ता B, अक्सर I-130 के साथ ही फ़ाइल। चूँकि इमीडिएट रिलेटिव वीज़ा हमेशा उपलब्ध है, "concurrent filing" की अनुमति है।
چون ویزای خویشاوند درجه‌یک همیشه باز است، «ثبت همزمان» مجاز است.
Поскольку виза для ближайшего родственника всегда доступна, «concurrent filing» разрешён.
Parent entered the U.S. without inspection.
父母没经过合法入境(没 I-94)
Padre entró sin inspección
부모님이 무사증 입국(I-94 없음)
親が無検査入国(I-94 なし)
Parent entré sans inspection
Elternteil ohne Inspektion eingereist (kein I-94)
Pai/mãe entrou sem inspeção (sem I-94)
الوالد دخل دون تفتيش (لا I-94)
माता-पिता बिना निरीक्षण घुसे (कोई I-94 नहीं)
والد بدون بازرسی وارد شده (بدون I-94)
Родитель въехал без инспекции (нет I-94)
Path B usually blocked. Path A triggers the unlawful-presence bar.
B 通常走不通;A 又会触发非法滞留禁令。
Camino B casi siempre bloqueado; Camino A activa la barrera por presencia ilegal
B는 거의 막힘; A는 불법체류 금지조항 발동
B はほぼ不可。A は不法滞在禁止条項が発動
Chemin B presque toujours bloqué ; Chemin A déclenche la barrière de présence illégale.
Weg B fast immer blockiert; Weg A löst die Sperre wegen unrechtmäßigen Aufenthalts aus
Caminho B quase sempre bloqueado; Caminho A dispara a barreira de presença ilegal
المسار B مغلق غالبًا؛ المسار A يُفعِّل حظر التواجد غير المشروع
रास्ता B लगभग बंद; रास्ता A unlawful presence बार ट्रिगर करेगा।
راه B تقریباً مسدود؛ راه A بازداشت بابت اقامت غیرقانونی را فعال می‌کند
Путь B обычно блокирован; Путь A запускает запрет за нелегальное пребывание
See an attorney — this is not DIY territory.
找律师,这不是自己能搞定的。
Hable con un abogado.
변호사 상담 필수.
弁護士相談必須。
Voir un avocat.
Zum Anwalt.
Procure advogado.
استشر محاميًا.
वकील से मिलें।
سراغ وکیل برو.
К адвокату.
Parent has overstayed a visa.
父母签证已经逾期
Padre se quedó más tiempo del permitido
부모님이 비자 기간 초과 체류
親がビザのオーバーステイ歴あり
Parent ayant dépassé la durée du visa
Elternteil mit Visumsüberschreitung
Pai/mãe excedeu o tempo de visto
الوالد تجاوز مدة التأشيرة
माता-पिता ने वीज़ा अवधि से ज़्यादा रुक लिया
والد ویزا را بیش از مدت مجاز مانده
Родитель просрочил визу
Complex. As an immediate relative, adjustment may still be possible.
复杂。直系亲属调整身份也许还行得通。
complejo. Como pariente inmediato, el ajuste tal vez sea posible
복잡함. 직계가족이라면 신분 조정이 가능할 수도
複雑。直接親族として米国内でステータス調整が可能な場合もある
complexe.
komplex. Als Sofortverwandter ggf. trotzdem Statusanpassung möglich
complexo. Como parente imediato, o ajuste talvez ainda seja possível
معقّد. كقريب مباشر، قد يبقى تعديل الوضع ممكنًا
पेचीदा। इमीडिएट रिलेटिव होने के नाते समायोजन शायद फिर भी मुमकिन।
پیچیده. به‌عنوان خویشاوند درجه‌یک شاید هنوز تنظیم وضعیت ممکن باشد
сложно. Как ближайший родственник, корректировка может быть всё ещё возможна
See an attorney before filing anything.
找律师再下决定。
Hable con un abogado.
변호사부터 만나라.
弁護士相談必須。
En tant que proche parent, l'ajustement reste peut-être possible. Voir un avocat.
Vorher Anwalt.
Procure advogado.
استشر محاميًا.
पहले वकील।
اول وکیل.
К адвокату до подачи.
Parent recently entered on a B-2 with apparent immigrant intent.
父母刚拿 B-2 签证入境,且看起来有移民意图
Padre entró recientemente con B-2 con aparente intención inmigrante
부모님이 최근 B-2로 입국, 명백한 이민 의도가 보임
親が最近 B-2 で入国 + 移民意図が明らか
Parent récemment entré avec B-2 et intention immigrante apparente
Elternteil kürzlich mit B-2 eingereist und sichtbarer Einwanderungsabsicht
Pai/mãe entrou recentemente com B-2 + intenção imigrante aparente
الوالد دخل مؤخّرًا بـ B-2 بنيّة هجرة ظاهرة
माता-पिता हाल ही में B-2 पर आए हैं और इमिग्रेंट इंटेंट साफ़ दिख रहा है
والد به‌تازگی با B-2 وارد شده + نیت مهاجرتی آشکار
Родитель недавно въехал по B-2 + явное намерение иммигрировать
DoS 90-day rule creates a presumption of misrepresentation.
国务院的「90 天规则」会推定虚假陈述。
la regla de los 90 días del Departamento de Estado crea una presunción de fraude
국무부의 90일 규칙이 허위 진술 추정을 만든다
国務省の 90日ルール により虚偽表示の推定が働く
la règle des 90 jours du Département d'État crée une présomption de fraude.
die 90-Tage-Regel des Außenministeriums begründet eine Vermutung der Falschangabe
a regra dos 90 dias do Departamento de Estado cria presunção de fraude
قاعدة الـ٩٠ يومًا لوزارة الخارجية تُنشئ افتراض التضليل
विदेश विभाग का 90-दिन का नियम misrepresentation की धारणा बना देता है।
قاعده‌ ۹۰ روز وزارت خارجه فرض اظهار خلاف واقع را برقرار می‌کند
правило 90 дней Госдепа создаёт презумпцию обмана
See an attorney — timing matters.
找律师——时间点很关键。
Hable con un abogado.
변호사 상담 필수.
弁護士相談必須。
Voir un avocat.
Vorher Anwalt.
Procure advogado.
استشر محاميًا.
पहले वकील।
اول وکیل.
К адвокату.

The Forms and the Flow

表格和流程

Los formularios y el flujo

4 · 양식과 흐름

様式と流れ

Les formulaires et le flux

4 · Formulare und Ablauf

Os formulários e o fluxo

النماذج والتسلسل

सेक्शन 4 · फ़ॉर्म और प्रवाह

فرم‌ها و جریان

Формы и поток

Eight forms in total across both paths. Not all eight apply to every case. Each one has a job. Fees verified against the USCIS Fee Schedule (Form G-1055, edition 04/23/26).

两条路加起来一共八张表。不是每一份都用得上,每一份都有它特定的功能。下面这些费用,全部对照 USCIS 现行费用表(Form G-1055,04/23/26 版本) 核对过。

Ocho formularios en total entre los dos caminos. No todos aplican a cada caso. Cada uno tiene un trabajo. Tarifas verificadas contra el calendario oficial de USCIS (Form G-1055, edición 04/23/26).

두 경로를 합쳐 양식은 총 8개. 모두 다 적용되는 것은 아니다. 각각 역할이 다르다. 수수료는 모두 USCIS 수수료표(Form G-1055, 04/23/26 판) 와 대조 확인했다.

両経路で計8様式。すべてが必要なわけではない。それぞれに役割がある。料金は USCIS 料金表(Form G-1055、04/23/26 版) と照合済み。

Huit formulaires en tout entre les deux chemins. Tous ne s'appliquent pas à chaque dossier. Chacun a son rôle. Frais vérifiés contre le barème officiel USCIS (Form G-1055, édition 04/23/26).

Acht Formulare insgesamt über beide Wege. Nicht jedes wird in jedem Fall benötigt. Jedes hat eine Funktion. Gebühren mit dem USCIS-Gebührenverzeichnis (Form G-1055, Edition 04/23/26) abgeglichen.

Oito formulários no total entre os dois caminhos. Nem todos se aplicam a cada caso. Cada um tem uma função. Taxas verificadas contra o calendário oficial USCIS (Form G-1055, edição 04/23/26).

ثمانية نماذج إجمالًا في المسارين. ليست جميعها تنطبق على كل قضية. لكلٍّ دور. الرسوم محقّقة من جدول USCIS الرسمي (Form G-1055، إصدار 04/23/26).

दोनों रास्तों को मिलाकर कुल आठ फ़ॉर्म। हर केस में सब लागू नहीं होते; हर एक का अपना काम है। शुल्क USCIS Fee Schedule (Form G-1055, संस्करण 04/23/26) से मिलाए गए।

در مجموع هشت فرم بین دو راه. همه‌ آن‌ها در همه‌ پرونده‌ها لازم نیست؛ هر کدام کاری دارد. هزینه‌ها با جدول رسمی USCIS (Form G-1055، نسخه‌ ۰۴/۲۳/۲۶) تطبیق داده شده‌اند.

Всего восемь форм между двумя путями. Не все применимы к каждому делу. У каждой своя роль. Сборы сверены с тарифной сеткой USCIS (Form G-1055, редакция 04/23/26).

Path A — Consular Processing

Path A · 领事馆程序

Camino A — Procesamiento consular

경로 A — 영사 처리

道 A — 領事処理

Chemin A — Procédure consulaire

Weg A — Konsularverfahren

Caminho A — Processamento consular

المسار A — الإجراءات القنصلية

रास्ता A — कांसुलर प्रोसेसिंग

راه A — پردازش کنسولی

Путь A — Консульская обработка

01

Form I-130 · Petition for Alien Relative

Form I-130 · 外籍亲属请愿书

I-130 — Petición de pariente extranjero

I-130 — 외국인 친족 청원서

I-130 — 外国人親族請願書

I-130 — Pétition pour parent étranger

I-130 — Petition für ausländischen Verwandten

I-130 — Petição para parente estrangeiro

I-130 — التماس قريب أجنبي

I-130 — एलियन रिलेटिव की याचिका।

I-130 — درخواست برای خویشاوند خارجی

I-130 — петиция за иностранного родственника

Filed by the U.S. citizen child. Goes to USCIS. Establishes the qualifying relationship. Fee: $675 paper, $625 online.

美国公民子女递交,去 USCIS。建立合法的亲属关系。费用:纸本 $675,在线 $625。

El hijo ciudadano la presenta a USCIS. Establece el parentesco. Tarifa: $675 papel, $625 en línea.

시민권자 자녀가 USCIS에 제출. 친족 관계를 입증한다. 수수료: 종이 $675, 온라인 $625.

市民権者の子が USCIS に提出。親族関係を立証。料金:紙 $675、オンライン $625。

Déposée par l'enfant citoyen à l'USCIS. Établit le lien de parenté. Frais : $675 papier, $625 en ligne.

US-Bürger-Kind reicht bei USCIS ein. Nachweis der Verwandtschaft. Gebühr: $675 Papier, $625 online.

O filho cidadão protocola no USCIS. Estabelece o parentesco. Taxa: $675 papel, $625 online.

يُقدّمه الابن المواطن إلى USCIS. يُثبت القرابة. الرسم: ٦٧٥ دولارًا ورق، ٦٢٥ دولارًا إلكترونيًا.

नागरिक संतान USCIS में फ़ाइल करती है। रिश्ता स्थापित। शुल्क: काग़ज़ $675, ऑनलाइन $625।

فرزند شهروند به USCIS تقدیم می‌کند. خویشاوندی را اثبات می‌کند. هزینه: کاغذی $675، آنلاین $625.

Гражданин-сын/дочь подаёт в USCIS. Устанавливает родство. Сбор: $675 на бумаге, $625 онлайн.

02

NVC fee bills and case prep

NVC 收费与材料筹备

NVC: facturación y preparación

NVC 비용 청구 + 서류 준비

NVC 料金請求と書類準備

Facturation NVC + préparation du dossier

NVC-Gebühren und Aktenführung

NVC: cobrança e preparação

رسوم NVC وتحضير الملف

NVC के बिल और तैयारी।

صورت‌حساب‌های NVC و آماده‌سازی پرونده

Счета NVC и подготовка дела

After USCIS approves the I-130, the case is forwarded to the National Visa Center. NVC sends the petitioner a bill for the Affidavit of Support fee ($120) and the parent a bill for the DS-260 application fee ($325).

USCIS 批准 I-130 后,案件转到 NVC。NVC 向申请人寄两张账单:经济担保书办理费 $120(向你),DS-260 移民签证申请费 $325(向父母)。

Tras aprobar la I-130, USCIS envía el caso al National Visa Center. NVC factura: tarifa I-864 ($120) al peticionario y tarifa DS-260 ($325) al padre.

USCIS가 I-130을 승인하면 사건이 NVC로 이송된다. NVC가 재정후원서 수수료 $120(신청자에게)와 DS-260 신청 수수료 $325(부모님에게)를 청구한다.

USCIS が I-130 を承認すると案件が NVC へ移送。NVC は申請者に 扶養宣誓供述書手数料 $120、親に DS-260 申請手数料 $325 を請求。

Après approbation de l'I-130, USCIS transmet au National Visa Center. NVC facture $120 (frais I-864) au pétitionnaire et $325 (DS-260) au parent.

Nach I-130-Genehmigung schickt USCIS die Akte ans National Visa Center. NVC stellt $120 (I-864-Gebühr) an den Antragsteller und $325 (DS-260) ans Elternteil in Rechnung.

Após aprovação da I-130, USCIS encaminha ao National Visa Center. NVC fatura: taxa I-864 ($120) ao peticionário e taxa DS-260 ($325) ao parente.

بعد موافقة USCIS على I-130، يُحوَّل الملف إلى المركز الوطني للتأشيرات. NVC يُرسل فاتورتين: رسم I-864 (١٢٠ دولارًا) للمقدِّم، رسم DS-260 (٣٢٥ دولارًا) للوالد.

I-130 मंज़ूरी के बाद USCIS मामला NVC को भेजता है। NVC दो बिल जारी करता है — आवेदक को $120 (I-864) और माता-पिता को $325 (DS-260)

پس از تأیید I-130، USCIS پرونده را به مرکز ملی ویزا ارجاع می‌دهد. NVC به متقاضی هزینه‌ I-864 ($120) و به والد هزینه‌ DS-260 ($325) را صورت‌حساب می‌کند.

После одобрения I-130 USCIS пересылает дело в Национальный визовый центр. NVC выставляет два счёта: сбор I-864 ($120) заявителю и сбор DS-260 ($325) родителю.

03

Form I-864 · Affidavit of Support

Form I-864 · 经济担保书

I-864 — Declaración Jurada de Apoyo

I-864 — 재정후원서

I-864 — 扶養宣誓供述書

I-864 — Affidavit de soutien

I-864 — Affidavit of Support

I-864 — Affidavit of Support

I-864 — إفادة الإعالة

I-864 — एफ़िडेविट ऑफ़ सपोर्ट।

I-864 — حمایت مالی

I-864 — заявление о финансовой поддержке

Signed by the U.S. citizen petitioner (and a joint sponsor if income is short). Submitted to NVC.

美国公民子女签字(如果收入不够,再加一位联合担保人)。提交给 NVC。

Firmada por el peticionario (más un copatrocinador si su ingreso no alcanza). Va a NVC.

시민권자 신청자가 서명(소득이 부족하면 공동 후원자 추가). NVC로 제출.

市民権者の申請者が署名(収入不足なら共同スポンサー追加)。NVC へ提出。

Signée par le pétitionnaire (plus un cosignataire si revenus insuffisants). Envoyée au NVC.

Vom Antragsteller unterzeichnet (zusätzlicher Mitsponsor, falls Einkommen nicht reicht). Geht an NVC.

Assinada pelo peticionário (mais um copatrocinador, se a renda não basta). Vai ao NVC.

يوقّعه المقدِّم المواطن (مع كفيل مشترك إن لم يكفِ الدخل). يُرفع إلى NVC.

आवेदक हस्ताक्षर करता है (आय पर्याप्त न हो तो joint sponsor जोड़ा जाता है)। NVC को।

متقاضی شهروند امضا می‌کند (اگر درآمد کافی نباشد، حامی مشترک اضافه می‌شود). به NVC.

Подписывает гражданин-заявитель (плюс совместный спонсор, если дохода не хватает). В NVC.

04

Form DS-260 · Immigrant Visa Application

Form DS-260 · 移民签证申请

DS-260 — Solicitud de visa de inmigrante

DS-260 — 이민비자 신청서

DS-260 — 移民ビザ申請書

DS-260 — Demande de visa d'immigrant

DS-260 — Einwanderungsvisum-Antrag

DS-260 — Pedido de visto de imigrante

DS-260 — طلب تأشيرة الهجرة

DS-260 — इमिग्रेंट वीज़ा आवेदन।

DS-260 — درخواست ویزای مهاجرت

DS-260 — заявление на иммиграционную визу

Completed online by the parent at ceac.state.gov. Civil documents (birth certificate, police clearances, marriage certificates if applicable) uploaded to NVC.

父母在线填写:ceac.state.gov。出生证、无犯罪证明、必要时的婚姻证明等民事文件,统一上传到 NVC。

El padre la completa en línea en ceac.state.gov. Documentos civiles (acta de nacimiento, antecedentes penales, acta de matrimonio cuando aplique) se suben a NVC.

부모님이 ceac.state.gov 에서 온라인으로 작성. 출생증명서, 범죄기록증명, 필요시 결혼증명 등 민사 서류는 NVC에 업로드.

親が ceac.state.gov でオンライン入力。出生証明書、無犯罪証明、必要に応じて婚姻証明等の民事書類を NVC にアップロード。

Le parent la complète en ligne sur ceac.state.gov. Documents civils (acte de naissance, certificats de police, actes de mariage si applicable) téléchargés au NVC.

Elternteil füllt online unter ceac.state.gov aus. Standesamtliche Dokumente (Geburtsurkunde, Führungszeugnis, ggf. Heiratsurkunde) zum NVC hochladen.

O parente preenche online em ceac.state.gov. Documentos civis (certidão de nascimento, certidões criminais, certidão de casamento quando aplicável) carregados ao NVC.

يملؤه الوالد إلكترونيًا على ceac.state.gov. تُرفع المستندات المدنية (شهادة الميلاد، وثائق عدم محكومية، عقود الزواج عند الاقتضاء) إلى NVC.

माता-पिता ऑनलाइन भरते हैं — ceac.state.gov। नागरिक दस्तावेज़ (जन्म प्रमाणपत्र, पुलिस क्लियरेंस, ज़रूरत हो तो विवाह प्रमाणपत्र) NVC पर अपलोड।

والد آنلاین در ceac.state.gov پر می‌کند. اسناد مدنی (شناسنامه، گواهی عدم سوءپیشینه، در صورت لزوم سند ازدواج) در NVC بارگذاری می‌شود.

Родитель заполняет онлайн на ceac.state.gov. Гражданские документы (свидетельство о рождении, справки о несудимости, при необходимости свидетельство о браке) загружаются в NVC.

05

Medical exam

体检

Examen médico

건강검진

健康診断

Examen médical

Gesundheitsuntersuchung

Exame médico

الفحص الطبي

मेडिकल जाँच।

معاینه‌ پزشکی

Медицинский осмотр

The parent sees a panel physician designated by the U.S. embassy.

父母去美国大使馆指定的「panel physician」做体检。

Con un médico autorizado por la embajada estadounidense.

미국 대사관이 지정한 의료기관(panel physician)에서 받음.

米国大使館が指定する panel physician が実施。

Avec un médecin habilité par l'ambassade.

Bei einem von der US-Botschaft anerkannten Panel-Arzt.

Com um médico autorizado pela embaixada.

لدى طبيب معتمد من السفارة الأمريكية.

अमेरिकी दूतावास द्वारा अधिकृत panel physician पर।

نزد پزشک معتمد سفارت.

У врача, аккредитованного посольством (panel physician).

06

Interview at the U.S. embassy or consulate

大使馆/领事馆面谈

Entrevista en la embajada o consulado

대사관/영사관 인터뷰

大使館・領事館での面接

Entretien à l'ambassade ou au consulat

Interview an der US-Botschaft / im Konsulat

Entrevista na embaixada/consulado

مقابلة السفارة/القنصلية

दूतावास/वाणिज्य दूतावास पर इंटरव्यू।

مصاحبه‌ سفارت/کنسولگری

Собеседование в посольстве/консульстве

Once NVC confirms the file is "documentarily complete" and a slot opens, the parent attends in person.

NVC 确认材料齐全、有面谈名额时通知。父母本人到场。

Cuando NVC confirma "documentariamente completo" y hay cupo, el padre se presenta en persona.

NVC가 "서류 완비" 확정 후 일정이 잡히면 부모님이 직접 방문.

NVC が「書類完備」と確認し枠が空いたら、親が直接出向く。

Quand le NVC confirme le dossier « documentairement complet » et qu'un créneau s'ouvre, le parent s'y rend en personne.

Wenn NVC das Dossier als „dokumentarisch vollständig" bestätigt und ein Termin frei wird, erscheint das Elternteil persönlich.

Quando NVC confirma "documentariamente completo" e há vaga, o parente comparece pessoalmente.

عندما يؤكّد NVC «اكتمال الوثائق» ويتوفّر موعد، يحضر الوالد شخصيًا.

NVC से "documentarily complete" की पुष्टि और स्लॉट खुलने पर माता-पिता ख़ुद उपस्थित।

وقتی NVC «کامل بودن مدارک» را تأیید کرد و وقت آزاد شد، والد شخصاً حاضر می‌شود.

Когда NVC подтверждает «documentarily complete» и появляется слот, родитель является лично.

07

Travel and entry

入境美国

Viaje y entrada

입국

入国

Voyage et entrée

Reise und Einreise

Viagem e entrada

السفر والدخول

यात्रा और प्रवेश।

سفر و ورود

Поездка и въезд

With the immigrant visa stamp in their passport, the parent travels to the U.S. and is admitted as a permanent resident at the port of entry.

护照上盖了移民签证,飞过来就是永久居民身份——入境海关那一刻就生效。

Con la visa de inmigrante estampada, viaja a EE. UU. y al ingresar es admitido como residente permanente.

여권에 이민비자가 찍힌 채 미국 입국. 입국 심사 통과와 동시에 영주권자.

パスポートに移民ビザのスタンプを得て渡米。入国審査を通った瞬間に永住者。

Avec le visa d'immigrant tamponné, il voyage et est admis comme résident permanent à la frontière.

Mit dem Einwanderungsvisum im Pass — mit dem Stempel an der Grenze ist das Elternteil Daueraufenthalter.

Com o visto de imigrante carimbado, viaja e é admitido como residente permanente na fronteira.

بختم تأشيرة الهجرة في جواز السفر، يسافر، وعند منفذ الدخول يصبح مقيمًا دائمًا.

पासपोर्ट पर इमिग्रेंट वीज़ा की मुहर के साथ अमेरिका; प्रवेश के साथ ही स्थायी निवासी।

با مهر ویزای مهاجرت در پاسپورت سفر می‌کند و در مرز ورود به‌عنوان مقیم دائم پذیرفته می‌شود.

С иммиграционной визой в паспорте — при пересечении границы родитель уже постоянный житель.

08

USCIS Immigrant Fee · $220

USCIS 移民费 · $220

Tarifa USCIS Immigrant Fee — $220

USCIS 이민 수수료 $220

USCIS 移民料金 $220

USCIS Immigrant Fee — $220

USCIS Immigrant Fee — $220

USCIS Immigrant Fee — $220

رسم USCIS للهجرة — ٢٢٠ دولارًا

USCIS इमिग्रेंट फीस — $220।

هزینه‌ مهاجرتی USCIS — $220

USCIS Immigrant Fee — $220

Paid online before the green card is produced and mailed.

绿卡寄出之前,在线缴这笔。

Pagada en línea antes de que se imprima y envíe la green card.

영주권 카드가 발급되기 전에 온라인으로 납부.

グリーンカードの発行・郵送前にオンラインで支払う。

Payé en ligne avant l'impression et l'envoi de la carte verte.

Online zu zahlen, bevor die Greencard gedruckt und versendet wird.

Pago online antes de a green card ser produzida e enviada.

يُدفع إلكترونيًا قبل طباعة البطاقة الخضراء وإرسالها.

ग्रीन कार्ड बनने और भेजे जाने से पहले ऑनलाइन भुगतान।

پیش از تولید و ارسال گرین‌کارت، آنلاین پرداخت می‌شود.

Оплачивается онлайн до изготовления и отправки грин-карты.

Path B — Adjustment of Status

Path B · 境内调整身份

Camino B — Ajuste de estatus

경로 B — 신분 조정

道 B — ステータス調整

Chemin B — Ajustement de statut

Weg B — Statusanpassung

Caminho B — Ajuste de status

المسار B — تعديل الوضع

रास्ता B — स्टेटस का समायोजन

راه B — تنظیم وضعیت

Путь B — Корректировка статуса

01

Form I-130 + Form I-485 (concurrent)

I-130 + I-485 一起递(concurrent filing)

I-130 + I-485 (concurrentes)

I-130 + I-485 동시 신청

I-130 + I-485 同時申請

I-130 + I-485 (concurrents)

I-130 + I-485 (concurrent)

I-130 + I-485 (concorrentes)

I-130 + I-485 (متزامنان)

I-130 + I-485 (एक साथ)।

I-130 + I-485 (همزمان)

I-130 + I-485 (одновременно)

Both filed together by the petitioner and the parent. Because immediate-relative visas are always available, no priority-date wait stands between filing and processing. I-130: $675 paper / $625 online. I-485: $1,440 paper / $1,375 online — biometric services included for all ages, post April 2024.

两份表同时递。因为直系亲属签证永远可用,没有等优先日的问题。I-130:纸本 $675 / 在线 $625。I-485:纸本 $1,440 / 在线 $1,375(2024 年 4 月起,所有年龄段统一含生物特征费)。

Ambas presentadas juntas. Como la visa para pariente inmediato siempre está disponible, no hay que esperar fecha de prioridad. I-130: $675 papel / $625 en línea. I-485: $1,440 papel / $1,375 en línea — incluye servicios biométricos para todas las edades desde abril de 2024.

두 양식을 함께 접수. 직계가족 비자가 늘 열려 있어 우선일자 대기가 없다. I-130: 종이 $675 / 온라인 $625. I-485: 종이 $1,440 / 온라인 $1,375 — 2024년 4월 이후 모든 연령에 생체정보 수수료 포함.

両方一緒に提出。直接親族のビザは常に空いているため、優先日の待機がない。I-130:紙 $675 / オンライン $625。I-485:紙 $1,440 / オンライン $1,375 — 2024年4月以降、全年齢で生体情報手数料込み。

Les deux déposés ensemble. Comme le visa proche parent est toujours disponible, aucune attente de date de priorité. I-130 : $675 papier / $625 en ligne. I-485 : $1,440 papier / $1,375 en ligne — services biométriques inclus pour tous les âges depuis avril 2024.

Beide gleichzeitig. Da Sofortverwandten-Visa stets verfügbar sind, kein Prioritätsdatum-Warten. I-130: $675 Papier / $625 online. I-485: $1,440 Papier / $1,375 online — biometrische Dienste seit April 2024 für alle Altersgruppen inkludiert.

As duas protocoladas juntas. Como o visto de parente imediato está sempre disponível, sem espera de data de prioridade. I-130: $675 papel / $625 online. I-485: $1,440 papel / $1,375 online — biometria inclusa para todas as idades desde abril de 2024.

يُقدَّمان معًا. ولأن تأشيرة القريب المباشر متاحة دائمًا، لا انتظار لتاريخ أولوية. I-130: ٦٧٥ ورق / ٦٢٥ إلكتروني. I-485: ١٤٤٠ ورق / ١٣٧٥ إلكتروني — رسم القياسات الحيوية مدمج لجميع الأعمار منذ أبريل ٢٠٢٤.

दोनों एक साथ। चूँकि इमीडिएट रिलेटिव वीज़ा हमेशा उपलब्ध है, प्राथमिकता तारीख़ का इंतज़ार नहीं। I-130: काग़ज़ $675 / ऑनलाइन $625। I-485: काग़ज़ $1,440 / ऑनलाइन $1,375 — अप्रैल 2024 के बाद से सभी उम्र वालों के लिए बायोमेट्रिक्स फीस सम्मिलित।

هر دو با هم. چون ویزای خویشاوند درجه‌یک همیشه باز است، انتظاری برای تاریخ اولویت نیست. I-130: کاغذی $675 / آنلاین $625. I-485: کاغذی $1,440 / آنلاین $1,375 — از آوریل ۲۰۲۴ به بعد هزینه‌ بیومتریک برای همه‌ سنین گنجانده شده.

Обе подаются вместе. Поскольку виза для ближайшего родственника всегда доступна, ожидать дату приоритета не нужно. I-130: $675 бумага / $625 онлайн. I-485: $1,440 бумага / $1,375 онлайн — биометрический сбор включён для всех возрастов с апреля 2024.

02

Form I-864 · Affidavit of Support

Form I-864 · 经济担保书

I-864 — Declaración Jurada de Apoyo

I-864 — 재정후원서

I-864 — 扶養宣誓供述書

I-864 — Affidavit de soutien

I-864 — Affidavit of Support

I-864 — Affidavit of Support

I-864 — إفادة الإعالة

I-864 — एफ़िडेविट ऑफ़ सपोर्ट।

I-864 — حمایت مالی

I-864 — заявление о финансовой поддержке

Filed with I-485. No separate USCIS fee.

和 I-485 一起递。USCIS 不另收费。

Se presenta con la I-485. Sin tarifa USCIS adicional.

I-485와 함께 제출. 별도 USCIS 수수료 없음.

I-485 と一緒に提出。USCIS 別料金なし。

Déposé avec l'I-485. Pas de frais USCIS séparés.

Mit I-485 eingereicht. Keine separate USCIS-Gebühr.

Junto com a I-485. Sem taxa USCIS separada.

مع I-485. لا رسم USCIS منفصل.

I-485 के साथ। USCIS की अलग फीस नहीं।

همراه I-485. هزینه‌ جداگانه‌ USCIS ندارد.

Вместе с I-485. Без отдельного сбора USCIS.

03

Form I-693 · Medical Examination

Form I-693 · 体检

I-693 — Examen médico

I-693 — 건강검진

I-693 — 健康診断

I-693 — Examen médical

I-693 — Gesundheitsuntersuchung

I-693 — Exame médico

I-693 — الفحص الطبي

I-693 — मेडिकल जाँच।

I-693 — معاینه‌ پزشکی

I-693 — медицинский осмотр

Performed by a USCIS-designated civil surgeon. Sealed and submitted with I-485 or brought to the interview. Civil-surgeon visit cost: typically a few hundred dollars out of pocket.

找 USCIS 指定的 civil surgeon 做(相当于美国境内的 panel physician)。装在 USCIS 提供的封闭信封里,跟 I-485 一起递,或带去面谈现场。体检本身一般几百美元自理。

Realizado por un civil surgeon designado por USCIS. Sellado y entregado con la I-485 o llevado a la entrevista. El examen mismo: típicamente unos cientos de dólares de bolsillo.

USCIS가 지정한 민간 의사(civil surgeon) 가 시행. 봉인된 봉투에 담아 I-485와 함께 제출하거나 인터뷰에 지참. 검진 자체는 보통 수백 달러 자비.

USCIS 指定の civil surgeon が実施。封がされた状態で I-485 と一緒に提出するか、面接当日に持参。検査自体は通常数百ドルが自己負担。

Réalisé par un civil surgeon désigné par l'USCIS. Scellé et joint à l'I-485 ou apporté à l'entretien. L'examen lui-même : généralement quelques centaines de dollars de la poche.

Von einem von USCIS anerkannten civil surgeon durchgeführt. Versiegelt, mit I-485 eingereicht oder zum Interview mitgebracht. Untersuchung selbst meist einige Hundert Dollar aus eigener Tasche.

Realizado por um civil surgeon designado pelo USCIS. Selado e entregue com a I-485 ou levado à entrevista. Exame: tipicamente algumas centenas de dólares do bolso.

لدى civil surgeon معتمد من USCIS. يُقدَّم مختومًا مع I-485 أو يُحضر إلى المقابلة. الفحص نفسه يكلّف عادةً بضع مئات من الدولارات من الجيب.

USCIS से मान्यता-प्राप्त civil surgeon द्वारा। सीलबंद I-485 के साथ या इंटरव्यू में लाएँ। जाँच की लागत आमतौर पर कुछ सौ डॉलर ख़ुद से।

توسط civil surgeon مورد تأیید USCIS. مهر و موم‌شده همراه I-485 یا در روز مصاحبه. خود معاینه معمولاً چند صد دلار از جیب.

У сертифицированного USCIS civil surgeon. В запечатанном виде с I-485 или принести на собеседование. Сам осмотр — обычно несколько сотен долларов из своего кармана.

04

Form I-765 · Employment Authorization (optional)

Form I-765 · 工作许可(可选)

I-765 — Permiso de trabajo (opcional)

I-765 — 취업허가(선택)

I-765 — 就労許可(任意)

I-765 — Autorisation de travail (optionnel)

I-765 — Arbeitserlaubnis (optional)

I-765 — Permissão de trabalho (opcional)

I-765 — تصريح العمل (اختياري)

I-765 — रोज़गार अनुमति (वैकल्पिक)।

I-765 — مجوز کار (اختیاری)

I-765 — разрешение на работу (необязательно)

Lets the parent work while the I-485 is pending. No separate fee when filed concurrently with I-485 (post April 2024 rule).

让父母在 I-485 审理期间合法工作。和 I-485 同时递不另外收费(2024 年 4 月新规)。

Le permite al padre trabajar mientras la I-485 está pendiente. Sin tarifa adicional cuando se presenta junto con la I-485 (regla post abril 2024).

I-485 심사 중에 합법 근로 가능. I-485와 동시 제출 시 추가 수수료 없음(2024년 4월 신규).

I-485 審査中の合法就労を可能にする。I-485 と同時提出なら追加料金なし(2024年4月の新ルール)。

Permet au parent de travailler pendant que l'I-485 est en attente. Pas de frais séparés en dépôt concurrent avec l'I-485 (règle post avril 2024).

Erlaubt Arbeit während der I-485-Bearbeitung. Keine separate Gebühr bei gleichzeitiger Einreichung mit I-485 (Regel ab April 2024).

Permite o parente trabalhar enquanto a I-485 está pendente. Sem taxa separada quando protocolada concorrentemente com a I-485 (regra pós abril 2024).

يُتيح للوالد العمل خلال نظر I-485. لا رسم منفصل عند تقديمه متزامنًا مع I-485 (قاعدة ما بعد أبريل ٢٠٢٤).

I-485 लंबित अवधि में काम करने की अनुमति। I-485 के साथ एक साथ फ़ाइल हो तो अलग फीस नहीं (अप्रैल 2024 के बाद का नियम)।

اجازه‌ کار حین رسیدگی I-485. همراه I-485 ثبت شود، هزینه‌ جداگانه ندارد (قاعده‌ پس از آوریل ۲۰۲۴).

Позволяет родителю работать, пока I-485 рассматривается. Без отдельного сбора при одновременной подаче с I-485 (правило с апреля 2024).

05

Form I-131 · Advance Parole (optional)

Form I-131 · 提前回美证(advance parole,可选)

I-131 — Permiso de viaje anticipado / advance parole (opcional)

I-131 — 사전 출국 허가(advance parole, 선택)

I-131 — 事前出国許可(advance parole、任意)

I-131 — Autorisation de voyage anticipée / advance parole (optionnel)

I-131 — Vorab-Reiseerlaubnis (advance parole, optional)

I-131 — Permissão de viagem antecipada / advance parole (opcional)

I-131 — إذن سفر مسبق / advance parole (اختياري)

I-131 — एडवांस पैरोल / अग्रिम यात्रा अनुमति (वैकल्पिक)।

I-131 — مجوز سفر پیشاپیش (advance parole، اختیاری)

I-131 — заранее выданное разрешение на поездку (advance parole, необязательно)

Lets the parent travel internationally while the I-485 is pending — leaving the U.S. without it abandons the I-485. No separate fee when filed concurrently with I-485.

让父母在 I-485 审理期间能短暂出国——没这个就出国,I-485 直接作废。和 I-485 同时递不另外收费。

Le permite salir del país durante el trámite — salir sin él da por abandonada la I-485. Sin tarifa adicional cuando se presenta junto con la I-485.

I-485 심사 중에 해외 출국 가능. 이것 없이 출국하면 I-485가 자동 포기로 처리된다. I-485와 동시 제출 시 추가 수수료 없음.

I-485 審査中の海外渡航を可能にする。これなしで出国すると I-485 は放棄扱い。I-485 と同時提出なら追加料金なし。

Permet au parent de voyager à l'étranger pendant le traitement — sortir sans elle abandonne l'I-485. Pas de frais séparés en dépôt concurrent.

Erlaubt Auslandsreisen während der I-485-Bearbeitung — Ausreise ohne diesen Schein gilt als Aufgabe der I-485. Keine separate Gebühr bei gleichzeitiger Einreichung.

Permite viagens internacionais durante o trâmite — sair sem ela abandona a I-485. Sem taxa separada em protocolo concorrente.

يُتيح السفر للخارج خلال نظر I-485 — الخروج بدونه يُعدّ تخلّيًا عن I-485. لا رسم منفصل عند التقديم المتزامن.

I-485 लंबित अवधि में विदेश यात्रा की अनुमति — इसके बिना देश छोड़ना I-485 को रद्द मान लेता है। साथ-साथ फ़ाइल हो तो अलग फीस नहीं।

اجازه‌ سفر بین‌المللی حین رسیدگی I-485 — خروج بدون آن، I-485 را منتفی می‌کند. همراه ثبت همزمان، هزینه‌ جداگانه ندارد.

Позволяет выезжать за рубеж, пока I-485 в работе — выезд без него аннулирует I-485. Без отдельного сбора при одновременной подаче.

06

Biometrics appointment

录指纹

Cita biométrica

지문 등록

生体情報採取

Rendez-vous biométrique

Biometrie-Termin

Compromisso biométrico

موعد القياسات الحيوية

बायोमेट्रिक्स अपॉइंटमेंट।

نوبت بیومتریک

Биометрический приём

Fingerprints and photo at a USCIS Application Support Center. No separate fee.

到 USCIS 申请支援中心录指纹拍照。不另收费。

Huellas y foto en un Application Support Center de USCIS. Sin tarifa.

USCIS Application Support Center에서 지문과 사진. 별도 수수료 없음.

USCIS Application Support Center で指紋と写真。追加料金なし。

Empreintes et photo dans un USCIS Application Support Center. Pas de frais.

Fingerabdrücke und Foto im USCIS Application Support Center. Keine Extra-Gebühr.

Impressões digitais e foto em um Application Support Center USCIS. Sem taxa.

بصمات وصورة في Application Support Center التابع لـ USCIS. لا رسم.

USCIS Application Support Center पर उँगलियों के निशान और तस्वीर। अलग फीस नहीं।

اثر انگشت و عکس در Application Support Center USCIS. هزینه‌ جداگانه ندارد.

Отпечатки и фото в Application Support Center USCIS. Без отдельного сбора.

07

Interview at a USCIS field office

USCIS 地方办公室面谈

Entrevista en oficina local de USCIS

USCIS 지방 사무소 인터뷰

USCIS 地方事務所での面接

Entretien au bureau local USCIS

Interview im USCIS-Bezirksbüro

Entrevista no escritório local USCIS

مقابلة المكتب الإقليمي لـ USCIS

USCIS स्थानीय दफ़्तर का इंटरव्यू।

مصاحبه‌ دفتر محلی USCIS

Собеседование в местном офисе USCIS

The parent (and often the petitioner) attends. The officer reviews the file and verifies the relationship.

父母(一般你也要陪)到现场,移民官审材料、确认关系真实。

El padre (y a menudo el peticionario) asiste. El oficial revisa el expediente y verifica el parentesco.

부모님(보통 신청자도 동행)이 출석. 심사관이 서류와 관계 진정성을 확인.

親(多くは申請者も同行)が出席。担当官が書類と関係の真正性を確認。

Le parent (souvent le pétitionnaire aussi) s'y présente. L'agent vérifie le dossier et la réalité du lien de parenté.

Elternteil (oft auch Antragsteller) erscheint. Beamtin prüft Akte und Beziehung.

O parente (e geralmente o peticionário) comparece. O oficial revisa o dossiê e verifica o vínculo.

يحضرها الوالد (وغالبًا المقدِّم معه). يراجع المسؤول الملف ويتحقّق من واقعية القرابة.

माता-पिता (अक्सर आवेदक भी साथ) उपस्थित। अधिकारी फ़ाइल और रिश्ते की वास्तविकता की पुष्टि करता है।

والد (اغلب متقاضی هم همراه) حاضر می‌شود. مأمور پرونده و واقعی بودن خویشاوندی را بررسی می‌کند.

Родитель (часто и заявитель) приходит. Офицер проверяет дело и подлинность родства.

08

Approval and green card

批准、绿卡寄到家

Aprobación y green card

승인 및 영주권 발급

承認とグリーンカード

Approbation et carte verte

Genehmigung und Greencard

Aprovação e green card

الموافقة وإصدار البطاقة الخضراء

मंज़ूरी और ग्रीन कार्ड।

تأیید و گرین‌کارت

Одобрение и грин-карта

Issued and mailed by USCIS. No separate immigrant fee for adjustment of status — that fee is the consular path's only.

境内调整身份没有「移民费 $220」这一笔——那是领事馆程序专属的。

Emitida y enviada por USCIS. Sin "Immigrant Fee" — esa es exclusiva del Camino A.

USCIS가 발급·우송. 신분 조정 경로에는 별도의 "이민 수수료 $220"이 없다 — 그건 영사 경로 전용.

USCIS が発行・郵送。ステータス調整経路には別途「移民料金 $220」はない——それは領事経路のみの料金。

Émise et expédiée par USCIS. Pas de « Immigrant Fee » sur cette voie — c'est exclusivement consulaire.

Von USCIS ausgestellt und versendet. Keine separate „Immigrant Fee" bei der Statusanpassung — diese gibt es nur auf dem konsularischen Weg.

Emitida e enviada pelo USCIS. Sem "Immigrant Fee" — esta é exclusiva do Caminho A.

تُصدِرها USCIS وتُرسلها بالبريد. لا «رسم هجرة» منفصل في هذا المسار — هذا الرسم خاص بالمسار القنصلي.

USCIS भेजता है। इस रास्ते में अलग "इमिग्रेंट फीस" नहीं — वह कांसुलर रास्ते की ख़ासियत है।

USCIS صادر و ارسال می‌کند. در این راه «هزینه‌ مهاجرتی $220» جداگانه نیست — آن مختص راه کنسولی است.

Выдаётся и высылается USCIS. Отдельного «Immigrant Fee» в этом пути нет — он только для консульского пути.

Documents

资料

Documentos

5 · 서류

書類

Documents

5 · Dokumente

Documentos

الوثائق

सेक्शन 5 · दस्तावेज़

اسناد

Документы

Two stacks. The first proves the relationship. The second proves the petitioner can support the parent financially.

两叠:一叠证明关系,一叠证明你养得起。

Dos pilas. La primera prueba el parentesco. La segunda prueba que usted puede sostener financieramente a su padre o madre.

두 묶음. 첫 번째는 관계를 증명, 두 번째는 부양 능력을 증명.

二つの束。一つ目は関係の証明、二つ目は経済的扶養能力の証明。

Deux piles. La première prouve la parenté. La seconde prouve que vous pouvez subvenir à ses besoins.

Zwei Stapel. Der erste belegt die Verwandtschaft. Der zweite die finanzielle Tragfähigkeit.

Duas pilhas. A primeira prova o parentesco. A segunda prova que você consegue sustentar.

مكدَّسان. الأول يُثبت القرابة، والثاني يُثبت أنّك قادر على الإعالة.

दो ढेर। पहला रिश्ते का सबूत, दूसरा यह कि आप संभाल सकते हैं।

دو دسته. اولی خویشاوندی را اثبات می‌کند، دومی توان مالی را.

Две стопки. Первая доказывает родство. Вторая — что вы можете обеспечивать.

Stack 1 · The relationship

第一叠 · 关系

Pila 1 · El parentesco

묶음 1 · 관계

束 1 · 関係

Pile 1 · La parenté

Stapel 1 · Verwandtschaft

Pilha 1 · O parentesco

المكدَّس ١ · القرابة

ढेर 1 · रिश्ता

دسته‌ ۱ · خویشاوندی

Стопка 1 · Родство

  • The petitioner's U.S. birth certificate, naturalization certificate, or U.S. passport — proves citizenship.
  • The parent's birth certificate — names the petitioner as their child (or names the parent as the petitioner's parent).
  • For a mother petitioning her child: usually the birth certificate is enough.
  • For a father: the petitioner's birth certificate plus the parents' marriage certificate (if born in wedlock), or evidence of legitimation / a bona-fide pre-21 parent-child relationship (if born out of wedlock).
  • For a stepparent: marriage to the biological parent must have happened before the petitioner turned 18.
  • For an adoptive parent: adoption decree finalized before the petitioner turned 16, with two years of legal and physical custody.
  • Translations for any document not in English — by a competent translator with a certification of accuracy.
  • 你的美国出生证、入籍证书、或美国护照——证明你是公民。
  • 父母的出生证——上面有你的名字(或在你的出生证上有他们的名字)。
  • 母亲给孩子申请:通常出生证就够。
  • 父亲:如果你出生时父母在婚姻关系内,加一份父母的结婚证;如果出生时不在,要么提供合法认领的证据,要么证明 21 岁前真实的父子关系。
  • 继父母:双方结婚时间必须在你 18 岁之前。
  • 养父母:领养判决在你 16 岁之前生效,并且至少有两年的合法和实际抚养关系。
  • 凡是非英文文件,都要附上有效的英文翻译,并且要有翻译员的认证声明。
  • Su acta de nacimiento estadounidense, certificado de naturalización o pasaporte de EE. UU. — prueba ciudadanía.
  • El acta de nacimiento de su padre o madre — donde figure usted como hijo (o ellos como padres).
  • Para una madre que peticiona a su hijo: en general, basta el acta de nacimiento.
  • Para un padre: el acta del peticionario más el acta de matrimonio de los padres (si nació dentro del matrimonio), o evidencia de legitimación / relación bona fide antes de los 21 (si nació fuera del matrimonio).
  • Para un padrastro o madrastra: el matrimonio con el padre biológico tiene que haberse celebrado antes de que el peticionario cumpliera 18.
  • Para un padre adoptivo: decreto de adopción finalizado antes de los 16 del peticionario, con dos años de custodia legal y física.
  • Traducciones para cualquier documento que no esté en inglés — por traductor competente con certificación de exactitud.
  • 신청자의 미국 출생증명서, 귀화증서, 또는 미국 여권 — 시민권 증명.
  • 부모님의 출생증명서 — 신청자가 자녀로 기재됨(또는 부모로 기재됨).
  • 어머니가 자녀를 후원할 때: 보통 출생증명서로 충분.
  • 아버지가 후원할 때: 신청자의 출생증명서 + 부모 결혼증명서(혼인 중 출생인 경우), 또는 합법적 인지/21세 이전 실제 부자관계 증명(혼외 출생인 경우).
  • 계부모: 친부모와의 결혼이 신청자가 18세 되기 전에 성립.
  • 양부모: 입양 판결이 신청자가 16세 되기 전에 확정, 그리고 2년 이상의 법적·실제적 양육.
  • 영문이 아닌 모든 서류 — 자격 있는 번역가가 정확성 인증서와 함께 번역.
  • 申請者の 米国出生証明書、帰化証明書、または米国パスポート — 市民権の証明。
  • 親の 出生証明書 — 申請者が「子」として(または親として)記載されているもの。
  • が子をスポンサー:通常は出生証明書だけで足りる。
  • :申請者の出生証明書に加え、両親の婚姻証明書(婚内出生)、または嫡出認知 / 21歳前の真正な父子関係の証拠(婚外出生)。
  • 継親:実親との婚姻が、申請者が18歳になる前に成立していること。
  • 養親:養子縁組の判決が申請者が16歳になる前に確定し、かつ2年以上の法的・実際的な養育関係があること。
  • 英語以外の文書 — 有資格翻訳者による正確性証明書付きの英訳を添付。
  • L'acte de naissance américain du pétitionnaire, le certificat de naturalisation, ou un passeport américain — preuve de citoyenneté.
  • L'acte de naissance du parent — montrant le pétitionnaire comme enfant (ou eux comme parents).
  • Pour une mère parrainant un enfant : l'acte de naissance suffit en général.
  • Pour un père : acte de naissance + acte de mariage des parents (naissance dans le mariage), ou preuve de légitimation / relation père-enfant authentique avant 21 ans (naissance hors mariage).
  • Pour un beau-parent : le mariage avec le parent biologique doit avoir été célébré avant les 18 ans du pétitionnaire.
  • Pour un parent adoptif : décret d'adoption finalisé avant les 16 ans du pétitionnaire, avec deux ans de garde légale et physique.
  • Traductions pour tout document non en anglais — par traducteur compétent avec certificat d'exactitude.
  • Die US-Geburtsurkunde des Antragstellers, Einbürgerungsurkunde oder US-Pass — Nachweis der Staatsbürgerschaft.
  • Die Geburtsurkunde des Elternteils — mit dem Antragsteller als Kind eingetragen (oder umgekehrt).
  • Mutter sponsert ihr Kind: in der Regel reicht die Geburtsurkunde.
  • Vater: Geburtsurkunde des Antragstellers + Heiratsurkunde der Eltern (eheliche Geburt), oder Legitimationsnachweis / nachweisbare Vater-Kind-Beziehung vor dem 21. Geburtstag (uneheliche Geburt).
  • Stiefelternteil: Heirat mit dem leiblichen Elternteil muss vor dem 18. Geburtstag des Antragstellers geschlossen sein.
  • Adoptivelternteil: Adoptionsurteil rechtskräftig vor dem 16. Geburtstag, mit zwei Jahren rechtlicher und tatsächlicher Sorge.
  • Übersetzungen für jedes nicht-englische Dokument — durch kompetenten Übersetzer mit Genauigkeitsbescheinigung.
  • A certidão de nascimento americana do peticionário, certificado de naturalização ou passaporte americano — prova de cidadania.
  • A certidão de nascimento do parente — com o peticionário como filho (ou eles como pais).
  • Para uma mãe patrocinando o filho: a certidão de nascimento costuma bastar.
  • Para um pai: certidão do peticionário + certidão de casamento dos pais (filho dentro do casamento), ou prova de legitimação / relação pai-filho de boa-fé antes dos 21 (filho fora do casamento).
  • Para um padrasto/madrasta: o casamento com o pai/mãe biológico precisa ter ocorrido antes de o peticionário fazer 18.
  • Para um pai adotivo/mãe adotiva: decreto de adoção concluído antes de o peticionário fazer 16, com dois anos de guarda legal e física.
  • Traduções para qualquer documento que não esteja em inglês — por tradutor competente com declaração de exatidão.
  • شهادة الميلاد الأمريكية للمقدِّم، أو شهادة التجنّس، أو جواز السفر الأمريكي — إثبات الجنسية.
  • شهادة ميلاد الوالد — تذكر المقدِّم بصفة الابن (أو هما بصفة الوالدين).
  • الأم تكفل ابنها: غالبًا تكفي شهادة الميلاد.
  • الأب: شهادة ميلاد المقدِّم + عقد زواج الوالدين (مولود في الزواج)، أو إثبات الاعتراف القانوني / علاقة أبوّة بحسن نيّة قبل الواحدة والعشرين (مولود خارج الزواج).
  • زوج الأم/الأب: الزواج بالوالد البيولوجي تمّ قبل بلوغ المقدِّم الثامنة عشرة.
  • الوالد بالتبنّي: حكم التبنّي صدر قبل بلوغ المقدِّم السادسة عشرة، مع سنتَي حضانة قانونية وفعلية.
  • ترجمات لأي وثيقة بغير الإنجليزية — عبر مترجم مؤهَّل مع شهادة دقّة.
  • आवेदक का अमेरिकी जन्म प्रमाणपत्र, naturalization certificate, या अमेरिकी पासपोर्ट — नागरिकता का सबूत।
  • माता-पिता का जन्म प्रमाणपत्र — आवेदक संतान के रूप में दर्ज (या वे माता-पिता के रूप में)।
  • माँ अपने बच्चे के लिए: आम तौर पर जन्म प्रमाणपत्र काफ़ी।
  • पिता: आवेदक का जन्म प्रमाणपत्र + माता-पिता का विवाह प्रमाणपत्र (विवाह में जन्मा), या वैध मान्यता / 21 साल से पहले सच्चे पिता-पुत्र संबंध का सबूत (विवाह से बाहर जन्मा)।
  • सौतेले माता-पिता: जैविक माता-पिता से विवाह आवेदक के 18 वर्ष पूरे होने से पहले हुआ हो।
  • दत्तक माता-पिता: दत्तक डिक्री आवेदक के 16 वर्ष से पहले अंतिम, और दो साल की क़ानूनी और वास्तविक हिरासत।
  • अंग्रेज़ी से इतर हर दस्तावेज़ का अनुवाद — योग्य अनुवादक द्वारा शुद्धता प्रमाण के साथ।
  • شناسنامه‌ آمریکایی متقاضی، گواهی شهروندی، یا پاسپورت آمریکا — اثبات شهروندی.
  • شناسنامه‌ والد — متقاضی به‌عنوان فرزند ثبت شده باشد (یا والد به‌عنوان والد).
  • مادری برای فرزند: معمولاً شناسنامه کافی است.
  • پدر: شناسنامه‌ متقاضی + سند ازدواج والدین (تولد در زمان زناشویی)، یا اثبات اعتراف قانونی / رابطه‌ پدر-فرزندی واقعی پیش از ۲۱‌سالگی (تولد خارج از زناشویی).
  • ناپدری/نامادری: ازدواج با والد بیولوژیک پیش از ۱۸‌سالگی متقاضی.
  • والد فرزندخوانده‌ای: حکم فرزندخواندگی پیش از ۱۶‌سالگی متقاضی نهایی شده باشد، با دو سال سرپرستی قانونی و عملی.
  • ترجمه‌ هر سند غیرانگلیسی — توسط مترجم واجد صلاحیت با گواهی صحت.
  • Свидетельство о рождении США заявителя, сертификат натурализации или паспорт США — доказательство гражданства.
  • Свидетельство о рождении родителя — заявитель указан как ребёнок (или родители — как родители).
  • Мать, спонсирующая своего ребёнка: обычно достаточно свидетельства о рождении.
  • Отец: свидетельство о рождении заявителя + свидетельство о браке родителей (рождение в браке), либо доказательство легитимации / подлинных отцовско-сыновних отношений до 21 года (рождение вне брака).
  • Отчим/мачеха: брак с биологическим родителем должен быть заключён до достижения заявителем 18 лет.
  • Приёмный родитель: решение об усыновлении вступило в силу до 16 лет заявителя, плюс два года юридической и фактической опеки.
  • Перевод любого документа не на английском — компетентным переводчиком с заверением точности.

Stack 2 · The financials (Form I-864)

第二叠 · 财务(Form I-864)

Pila 2 · Las finanzas (Form I-864)

묶음 2 · 재정 (Form I-864)

束 2 · 経済 (Form I-864)

Pile 2 · Les finances (Form I-864)

Stapel 2 · Finanzen (Form I-864)

Pilha 2 · As finanças (Form I-864)

المكدَّس ٢ · المالية (Form I-864)

ढेर 2 · वित्तीय (Form I-864)

دسته‌ ۲ · مالی (Form I-864)

Стопка 2 · Финансы (Form I-864)

The Affidavit of Support is the petitioner's promise to the U.S. government that the parent will not become a public charge. It demands income at 125% of the Federal Poverty Guidelines for the petitioner's household size. Tax returns, W-2s, employer letters, recent pay stubs.

经济担保书是你给美国政府的一份承诺:父母不会成为公共负担。要求收入达到当年联邦贫困线的 125%(按你家庭人数算)。报税单、W-2、雇主证明、近期工资条都要备。

La Declaración Jurada de Apoyo es la promesa del peticionario al gobierno: el padre no se convertirá en carga pública. Exige ingresos al 125 % de la línea federal de pobreza para el tamaño del hogar. Declaraciones de impuestos, W-2, carta del empleador, recibos de pago recientes.

재정후원서는 신청자가 미국 정부에 하는 약속이다: 부모님이 공공 부담이 되지 않을 것. 가구 규모 기준으로 연방 빈곤선의 125% 이상 소득을 입증해야 한다. 세금 신고서, W-2, 고용주 서한, 최근 급여명세.

扶養宣誓供述書は、申請者が米国政府に対して行う約束だ:親が公的扶助の負担にならないように。世帯規模に応じた 連邦貧困線の 125% 以上の収入を証明する必要がある。納税申告書、W-2、雇用主からの手紙、最近の給与明細。

L'affidavit de soutien est la promesse du pétitionnaire au gouvernement : le parent ne deviendra pas une charge publique. Exige des revenus à 125 % du seuil fédéral de pauvreté pour la taille du foyer. Déclarations fiscales, W-2, lettre de l'employeur, fiches de paie récentes.

Das Affidavit of Support ist das Versprechen des Antragstellers an den US-Staat: das Elternteil wird nicht zur öffentlichen Last. Verlangt Einkommen in Höhe von 125 % der bundesstaatlichen Armutsgrenze für die Haushaltsgröße. Steuererklärungen, W-2, Arbeitgeberbescheinigung, aktuelle Lohnabrechnungen.

A Affidavit of Support é a promessa do peticionário ao governo: o parente não se tornará carga pública. Exige renda em 125 % da linha federal de pobreza para o tamanho do domicílio. Declarações de imposto, W-2, carta do empregador, contracheques recentes.

إفادة الإعالة وعدٌ من المقدِّم للحكومة الأمريكية: لن يصبح الوالد عبئًا عامًا. يطلب دخلًا بمستوى ١٢٥٪ من خط الفقر الفيدرالي بحسب حجم الأسرة. الإقرارات الضريبية، W-2، رسالة من صاحب العمل، آخر كشوفات الراتب.

एफ़िडेविट ऑफ़ सपोर्ट आवेदक का सरकार से वादा है: माता-पिता पब्लिक चार्ज नहीं बनेंगे। परिवार के आकार के हिसाब से संघीय ग़रीबी रेखा का 125% आय चाहिए। टैक्स रिटर्न, W-2, नियोक्ता का पत्र, हाल की पे स्टब्स।

حمایت مالی، تعهد متقاضی به دولت آمریکاست: والد بار عمومی نخواهد شد. درآمدی به اندازه‌ ۱۲۵ درصد خط فقر فدرال (متناسب با تعداد افراد خانواده) لازم دارد. اظهارنامه‌ مالیاتی، W-2، نامه‌ کارفرما، فیش حقوق اخیر.

Заявление о финансовой поддержке — это обещание заявителя правительству США: родитель не станет общественной нагрузкой. Требуется доход не ниже 125 % федеральной черты бедности для размера домохозяйства. Налоговые декларации, W-2, письмо от работодателя, недавние расчётные листы.

If the petitioner's income falls short, a joint sponsor — typically a U.S. citizen or permanent resident relative or friend with sufficient income — can add their own I-864 to the file.

如果你收入不够,可以加一位联合担保人——通常是有足够收入的美国公民/绿卡持有的亲友,他/她也签一份 I-864。

Si el ingreso no alcanza, un copatrocinador — típicamente un familiar o amigo ciudadano o residente permanente con ingresos suficientes — puede sumar su propia I-864 al expediente.

신청자 소득이 부족하면 공동 후원자(보통 충분한 소득이 있는 시민권자/영주권자 친지)가 자기 I-864를 추가할 수 있다.

申請者の収入が不足する場合は、共同スポンサー(通常は十分な収入を持つ米国市民・永住者の親族または友人)が自分の I-864 を加えることができる。

Si le revenu ne suffit pas, un cosignataire — typiquement un parent ou ami citoyen / résident permanent disposant de revenus suffisants — peut ajouter sa propre I-864 au dossier.

Wenn das Einkommen nicht reicht, kann ein Mitsponsor — typischerweise ein US-Bürger oder LPR-Verwandter / -Freund mit ausreichendem Einkommen — eine eigene I-864 hinzufügen.

Se a renda não bastar, um copatrocinador — geralmente parente ou amigo cidadão / LPR com renda suficiente — pode somar sua própria I-864 ao processo.

إذا قصُر الدخل، يُمكن إضافة كفيل مشترك — عادةً قريب أو صديق مواطن أو مقيم دائم بدخلٍ كافٍ — يوقّع إفادته بنفسه.

आय कम पड़े तो joint sponsor (आम तौर पर पर्याप्त आय वाला नागरिक/LPR रिश्तेदार या दोस्त) अपनी I-864 जोड़ सकता है।

اگر درآمد کم بیاید، حامی مشترک (معمولاً خویشاوند یا دوست شهروند/مقیم دائم با درآمد کافی) می‌تواند I-864 خودش را اضافه کند.

Если дохода не хватает, совместный спонсор (обычно родственник или друг — гражданин/LPR с достаточным доходом) может добавить свою I-864 в дело.

The telling detail — what the I-864 actually obligates you to
I-864 这份合同到底意味着什么——一个数字定调
El detalle revelador del I-864 — un contrato, no un trámite
I-864의 결정적 사실 — 종이 한 장이 아니라 계약이다
I-864 の重い事実 — 一枚の紙ではなく契約だ
Le détail décisif de l'I-864 — pas un papier, un contrat
Das verräterische Detail des I-864 — kein Papier, ein Vertrag
O detalhe revelador da I-864 — não é papel, é contrato
التفصيلة الدقيقة في I-864 — ليس ورقة، بل عقد
I-864 की निर्णायक बात — काग़ज़ नहीं, अनुबंध
نکته‌ تعیین‌کننده‌ I-864 — کاغذ نیست، قرارداد است
Решающая деталь I-864 — это не бумага, а контракт

The Affidavit of Support is not paperwork. It is a legally enforceable contract. The petitioner's obligation continues until the parent does one of five things: becomes a U.S. citizen; accrues 40 qualifying quarters under the Social Security Act (about 10 years of work — and the immigrant can credit work done by a spouse during marriage, plus work done by parents while the immigrant was under 18); permanently leaves the U.S.; dies; or the petitioner dies (estate may still owe). Divorce does not break it. Bankruptcy does not discharge it. The federal government, any state agency providing means-tested public benefits, and the sponsored immigrant herself can sue the petitioner — under federal contract law, with the immigrant as a third-party beneficiary. Most petitioners never face an enforcement action. Some do. Read the form before signing it.

I-864 不是文件,是法律意义上的合同。 担保义务持续到父母满足以下五条之一:取得美国公民身份;累积社会保障法上的 40 个工作积分(约相当于 10 年工作时间——而且配偶在婚内的工作积分、父母在你 18 岁前的工作积分都可以算进来);永久离开美国;过世;或者你过世(但你的遗产可能仍然要承担)。离婚不能解除担保。破产也不能注销这笔债。联邦政府、提供资助型公共福利的州政府、以及被担保人本人——都可以把你告上法庭,依据是联邦合同法,被担保人作为合同的"第三方受益人"。 绝大多数担保人一辈子都不会被追索。但确实有人被告。在签字之前,把整张表读一遍。 ---

La Declaración Jurada de Apoyo no es papelería. Es un contrato legalmente exigible. La obligación del peticionario continúa hasta que el padre cumpla una de cinco cosas: se haga ciudadano; acumule 40 trimestres calificados bajo la Ley de Seguro Social (alrededor de 10 años de trabajo — y se pueden contar trimestres del cónyuge durante el matrimonio y de los padres mientras el inmigrante era menor de 18); abandone EE. UU. permanentemente; muera; o muera el peticionario (en cuyo caso su sucesión podría seguir respondiendo). El divorcio no rompe el contrato. La quiebra no lo descarga. El gobierno federal, cualquier agencia estatal que provea beneficios públicos sujetos a verificación de necesidad, y el propio inmigrante patrocinado pueden demandar al peticionario — bajo derecho contractual federal, con el inmigrante como tercero beneficiario. La mayoría de los peticionarios nunca enfrentan una acción de cobro. Algunos sí. Lea el formulario antes de firmarlo. ---

재정후원서는 서류가 아니다. 법적으로 강제 가능한 계약이다. 신청자의 의무는 부모님이 다음 다섯 가지 중 하나를 충족할 때까지 지속된다: 미국 시민권 취득; 사회보장법상 40개의 적격 분기(quarter) 누적(약 10년의 근로 — 결혼 중 배우자의 분기, 그리고 이민자가 18세 미만일 때 부모의 분기까지 합산 가능); 미국 영구 출국; 사망; 또는 신청자 본인의 사망(이 경우에도 신청자의 유산이 책임을 질 수 있다). 이혼은 계약을 해지하지 못한다. 파산도 면책되지 않는다. 연방 정부, 자산조사형 공공복지를 제공하는 모든 주 정부 기관, 그리고 후원받는 이민자 본인이 — 연방 계약법에 따라, 이민자를 제3자 수익자로 하여 — 신청자를 상대로 소송할 수 있다. 대다수 신청자는 평생 강제 집행을 겪지 않는다. 그러나 일부는 겪는다. 서명하기 전에 양식 전체를 읽어라. ---

扶養宣誓供述書は書類仕事ではない。法的に強制可能な契約だ。 申請者の義務は、親が次の五つのいずれかを満たすまで続く:米国市民権を取得;社会保障法上の40クレジット(quarter)を累積(およそ10年の労働——配偶者の婚姻中の労働、および移民が18歳未満だったときの親の労働も合算可能);米国を恒久的に離れる;死亡;または申請者本人が死亡(その場合でも申請者の遺産が責任を負うことがある)。離婚は契約を解除しない。自己破産も免責されない。連邦政府、資産調査型公的扶助を提供する州機関、そしてスポンサーされた移民本人——のすべてが、連邦契約法に基づき、移民を第三者受益者として、申請者を訴えることができる。 ほとんどの申請者は強制執行を経験しない。だが経験する人もいる。署名する前に、様式を最後まで読むこと。 ---

L'affidavit de soutien n'est pas de la paperasse. C'est un contrat juridiquement exécutoire. L'obligation du pétitionnaire dure jusqu'à ce que le parent réalise l'une de cinq choses : devenir citoyen américain ; cumuler 40 trimestres validés au sens du Social Security Act (environ 10 ans de travail — et l'on peut compter les trimestres du conjoint pendant le mariage et ceux des parents tant que l'immigrant avait moins de 18 ans) ; quitter définitivement les États-Unis ; mourir ; ou la mort du pétitionnaire (sa succession peut encore être tenue). Le divorce ne rompt pas le contrat. La faillite ne le décharge pas. Le gouvernement fédéral, toute agence d'État fournissant des prestations sous condition de ressources, et l'immigrant lui-même peuvent assigner le pétitionnaire — au titre du droit fédéral des contrats, l'immigrant étant tiers bénéficiaire. La plupart des pétitionnaires ne subissent jamais d'action en recouvrement. Certains, oui. Lisez le formulaire avant de signer. ---

Das Affidavit of Support ist keine Bürokratie. Es ist ein rechtlich durchsetzbarer Vertrag. Die Verpflichtung des Antragstellers besteht fort, bis das Elternteil eines von fünf Dingen erfüllt: US-Bürger werden; 40 anrechenbare Quartale nach dem Social Security Act ansammeln (rund 10 Arbeitsjahre — mit Anrechnung der Quartale des Ehepartners während der Ehe und der Eltern, solange der Einwanderer minderjährig war); die USA dauerhaft verlassen; sterben; oder der Antragsteller stirbt (dann kann der Nachlass weiter haften). Scheidung beendet den Vertrag nicht. Insolvenz erlässt ihn nicht. Der Bund, jede Bundesstaaten-Behörde, die bedarfsgeprüfte Sozialleistungen erbringt, und der Eingewanderte selbst — alle können den Antragsteller nach Bundesvertragsrecht verklagen, der Eingewanderte als drittberechtigter Vertragspartner. Die meisten Antragsteller erleben nie eine Vollstreckung. Manche schon. Lesen Sie das Formular, bevor Sie unterschreiben. ---

A Affidavit of Support não é papelada. É um contrato juridicamente exigível. A obrigação do peticionário continua até o parente cumprir uma de cinco coisas: virar cidadão americano; acumular 40 trimestres qualificados sob o Social Security Act (cerca de 10 anos de trabalho — e podem-se contar trimestres do cônjuge durante o casamento e dos pais enquanto o imigrante era menor de 18); deixar os EUA permanentemente; morrer; ou o peticionário morrer (e mesmo aí o espólio pode responder). Divórcio não rompe o contrato. Falência não o quita. O governo federal, qualquer agência estadual que ofereça benefícios sob teste de meios, e o próprio imigrante patrocinado podem processar o peticionário — pelo direito federal de contratos, com o imigrante como terceiro beneficiário. A maioria dos peticionários nunca enfrenta uma ação de cobrança. Alguns enfrentam. Leia o formulário antes de assinar. ---

إفادة الإعالة ليست أوراقًا. هي عقد قابل للنفاذ قانونيًا. التزام المقدِّم يستمرّ إلى أن يتحقّق للوالد واحد من خمسة: أن يصير مواطنًا أمريكيًا؛ أن يجمع ٤٠ ربعًا (quarter) مؤهَّلًا بموجب قانون الضمان الاجتماعي (نحو عشر سنوات عمل — مع جواز احتساب أرباع الزوج خلال الزواج، وأرباع الوالدين قبل بلوغ المهاجر الثامنة عشرة)؛ أن يغادر الولايات المتحدة نهائيًا؛ أن يُتوفّى؛ أو أن يُتوفّى المقدِّم نفسه (وحينها قد تظلّ تركته مسؤولة). الطلاق لا يُنهي العقد. الإفلاس لا يُبرئ منه. الحكومة الفيدرالية، وأي وكالة ولاية تُقدّم منافع مشروطة بفحص الموارد، والمهاجر المكفول نفسه — جميعهم يستطيعون مقاضاة المقدِّم وفق قانون العقود الفيدرالي، والمهاجر طرفٌ ثالث منتفع. معظم المقدِّمين لا يواجهون إجراء تحصيل قطّ. بعضهم يواجه. اقرأ النموذج قبل أن توقّع. ---

एफ़िडेविट ऑफ़ सपोर्ट कागज़ी काम नहीं है। यह क़ानूनी रूप से लागू-योग्य अनुबंध है। आवेदक का दायित्व तब तक चलता है जब तक माता-पिता पाँच में से कोई एक बात पूरी न करें: अमेरिकी नागरिकता ले लें; सोशल सिक्योरिटी एक्ट के तहत 40 क्वालिफ़ाइंग क्वार्टर जोड़ लें (क़रीब 10 साल का काम — और इसमें विवाह के दौरान पति-पत्नी के क्वार्टर, और आव्रजक के 18 वर्ष से पहले माता-पिता के क्वार्टर भी जुड़ सकते हैं); अमेरिका हमेशा के लिए छोड़ दें; मृत्यु; या आवेदक की मृत्यु (तब भी एस्टेट जिम्मेदार रह सकता है)। तलाक़ अनुबंध तोड़ता नहीं। दिवालियापन इसे माफ़ नहीं करता। संघीय सरकार, साधन-परीक्षण वाले सार्वजनिक लाभ देने वाली कोई भी राज्य एजेंसी, और स्वयं स्पॉन्सर्ड आव्रजक — सब आवेदक पर मुकदमा कर सकते हैं, संघीय अनुबंध क़ानून के तहत, आव्रजक तीसरे-पक्ष लाभार्थी के रूप में। ज़्यादातर आवेदकों पर कभी प्रवर्तन कार्यवाही नहीं होती। कुछ पर होती है। हस्ताक्षर से पहले फ़ॉर्म पूरा पढ़ लें। ---

حمایت مالی کاغذبازی نیست. قراردادی است که در دادگاه قابل اجراست. تعهد متقاضی تا وقتی ادامه دارد که والد یکی از پنج اتفاق را بگذراند: شهروند آمریکا شود؛ ۴۰ سه‌ماهه‌ واجد شرایط طبق قانون تأمین اجتماعی را جمع کند (حدود ۱۰ سال کار — و سه‌ماهه‌های همسر در طول ازدواج، و سه‌ماهه‌های والدین تا پیش از ۱۸‌سالگی مهاجر هم قابل احتساب است)؛ آمریکا را برای همیشه ترک کند؛ فوت کند؛ یا متقاضی فوت کند (که حتی در آن صورت هم ترکه می‌تواند مسئول بماند). طلاق قرارداد را فسخ نمی‌کند. ورشکستگی آن را ابرا نمی‌کند. دولت فدرال، هر سازمان ایالتی که مزایای عمومی مشروط به نیازسنجی ارائه می‌دهد، و خود مهاجر تحت حمایت — همه می‌توانند به استناد قانون قراردادهای فدرال علیه متقاضی شکایت کنند، با مهاجر به‌عنوان ذی‌نفع ثالث. اکثر متقاضیان هرگز با اجرای حکم روبرو نمی‌شوند. عده‌ای می‌شوند. پیش از امضا کل فرم را بخوان. ---

Заявление о финансовой поддержке — не делопроизводство. Это юридически принудительный контракт. Обязательство заявителя длится, пока родитель не выполнит одно из пяти условий: получит гражданство США; накопит 40 квалифицирующих кварталов по Закону о социальном обеспечении (примерно 10 лет работы — причём кварталы супруга в браке и кварталы родителей до 18-летия иммигранта тоже могут быть зачтены); навсегда покинет США; умрёт; или умрёт сам заявитель (тогда даже его наследство может оставаться в ответе). Развод контракт не расторгает. Банкротство его не списывает. Федеральное правительство, любая государственная служба, выдающая средства проверяемой нуждаемости, и сам спонсируемый иммигрант — все могут подать на заявителя в суд по федеральному договорному праву; иммигрант — третье лицо-выгодоприобретатель. Большинство заявителей никогда не сталкиваются со взысканием. Некоторые сталкиваются. Прочитайте форму до подписи. ---

Costs and Timelines

钱和时间

Costos y tiempos

6 · 비용과 시간

費用と期間

Coûts et délais

6 · Kosten und Zeiten

Custos e prazos

التكاليف والمدد

सेक्शन 6 · लागत और समय

هزینه و زمان

Стоимость и сроки

Both numbers are ranges, not promises. USCIS publishes case-processing data at egov.uscis.gov/processing-times. The numbers below are early-2026 published averages — your case may run faster or slower.

下面这两组数字都是区间,不是承诺。USCIS 把现行的审理时间发布在 egov.uscis.gov/processing-times。下面是 2026 年初的官方平均值——你的案子可能更快、可能更慢。

Las dos cifras son rangos, no promesas. USCIS publica los tiempos vigentes en egov.uscis.gov/processing-times. Los datos abajo son promedios publicados a inicios de 2026.

두 숫자 모두 범위이지 약속이 아니다. USCIS는 egov.uscis.gov/processing-times에서 실시간 데이터를 공개한다. 아래는 2026년 초 기준 평균값.

両方とも範囲であり、約束ではない。USCIS は egov.uscis.gov/processing-times で実時間データを公開している。下記は2026年初頭時点の公表平均値。

Les deux chiffres sont des fourchettes, pas des promesses. L'USCIS publie les délais en cours sur egov.uscis.gov/processing-times. Les valeurs ci-dessous sont des moyennes publiées début 2026.

Beide Zahlen sind Spannen, keine Versprechen. USCIS veröffentlicht Echtzeitdaten unter egov.uscis.gov/processing-times. Unten: Durchschnittswerte Anfang 2026.

Os dois números são faixas, não promessas. USCIS publica os tempos atuais em egov.uscis.gov/processing-times. Os números abaixo são médias publicadas no início de 2026.

الرقمان كلاهما نطاقان لا وعود. تنشر USCIS الأوقات الجارية على egov.uscis.gov/processing-times. الأرقام أدناه متوسّطات منشورة في مطلع ٢٠٢٦.

दोनों संख्याएँ रेंज हैं, वादे नहीं। USCIS मौजूदा डेटा egov.uscis.gov/processing-times पर देता है। नीचे की संख्याएँ 2026 की शुरुआत के औसत हैं।

هر دو عدد بازه‌ای‌اند، نه وعده. USCIS داده‌های فعلی را در egov.uscis.gov/processing-times منتشر می‌کند. اعداد زیر میانگین‌های اوایل ۲۰۲۶‌اند.

Оба числа — диапазоны, а не обещания. USCIS публикует текущие сроки на egov.uscis.gov/processing-times. Цифры ниже — публикуемые средние на начало 2026 года.

Total cost (filing fees only)

总费用(只算申请费)

Costo total (solo tarifas oficiales)

총 비용 (정부 수수료만)

総費用(政府手数料のみ)

Coût total (frais officiels uniquement)

Gesamtkosten (nur Behördengebühren)

Custo total (apenas taxas oficiais)

إجمالي التكلفة (الرسوم الحكومية فقط)

कुल लागत (सिर्फ़ सरकारी फीस)

هزینه‌ کل (فقط هزینه‌های اداری)

Общая стоимость (только государственные сборы)

Path
路径
Camino
경로
経路
Voie
Weg
Caminho
المسار
रास्ता
مسیر
Путь
USCIS & NVC fees
USCIS 与 NVC 费用
Tarifas USCIS y NVC
USCIS · NVC 수수료
USCIS · NVC 手数料
Frais USCIS et NVC
USCIS- und NVC-Gebühren
Tarifas USCIS e NVC
رسوم USCIS و NVC
USCIS व NVC फ़ीस
هزینه‌های USCIS و NVC
Сборы USCIS и NVC
Subtotal
小计
Subtotal
소계
小計
Sous-total
Zwischensumme
Subtotal
المجموع الفرعي
उप-योग
جمع کل جزء
Итого
Consular Processing (A)
领事馆程序(A)
Procesamiento consular (A):
경로 A · 영사:
領事処理(A):
Procédure consulaire (A) :
Konsularverfahren (A):
Processamento consular (A):
الإجراءات القنصلية (A):
कांसुलर (A):
پردازش کنسولی (A):
Консульский путь (A):
$625–$675 (I-130) + $445 (NVC: $120 I-864 + $325 DS-260) + $220 USCIS Immigrant Fee
I-130 $625–$675 + NVC $445($120 + $325)+ USCIS 移民费 $220
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (이민 수수료)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
٦٢٥–٦٧٥ (I-130) + ٤٤٥ (NVC: ١٢٠ I-864 + ٣٢٥ DS-260) + ٢٢٠ (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
$625–$675 (I-130) + $445 ($120 NVC I-864 + $325 DS-260) + $220 (Immigrant Fee)
~$1,290–$1,340
约 $1,290–$1,340
~$1,290–$1,340
약 $1,290–$1,340
約 $1,290–$1,340
~$1,290–$1,340
~$1,290–$1,340
~$1,290–$1,340
نحو ١٢٩٠–١٣٤٠ دولارًا
लगभग $1,290–$1,340
حدود $1,290–$1,340
примерно $1,290–$1,340
Adjustment of Status (B)
境内调整身份(B)
Ajuste de estatus (B):
경로 B · 신분 조정:
ステータス調整(B):
Ajustement de statut (B) :
Statusanpassung (B):
Ajuste de status (B):
تعديل الوضع (B):
समायोजन (B):
تنظیم وضعیت (B):
Корректировка статуса (B):
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, no separate I-864/I-765/I-131 fees)
$2,000–$2,115(I-130 + I-485;I-864 / I-765 / I-131 同时递无额外费用)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, sin tarifa separada para I-864 / I-765 / I-131)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, I-864/I-765/I-131 별도 수수료 없음)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485、I-864 / I-765 / I-131 別料金なし)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, sans frais séparés pour I-864 / I-765 / I-131)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, ohne separate I-864 / I-765 / I-131-Gebühr)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, sem taxa separada para I-864 / I-765 / I-131)
٢٠٠٠–٢١١٥ (I-130 + I-485، بلا رسوم منفصلة لـ I-864 / I-765 / I-131)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, I-864 / I-765 / I-131 की अलग फीस नहीं)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485، بدون هزینه‌ جداگانه برای I-864 / I-765 / I-131)
$2,000–$2,115 (I-130 + I-485, без отдельного сбора за I-864 / I-765 / I-131)
~$2,000–$2,115
约 $2,000–$2,115
~$2,000–$2,115
약 $2,000–$2,115
約 $2,000–$2,115
~$2,000–$2,115
~$2,000–$2,115
~$2,000–$2,115
نحو ٢٠٠٠–٢١١٥ دولارًا
लगभग $2,000–$2,115
حدود $2,000–$2,115
примерно $2,000–$2,115

These are filing fees only. Add: medical exam ($200–$500 typical), translations, document procurement (foreign birth/marriage certificates), travel, and — strongly recommended for any non-trivial case — an immigration attorney.

这只是申请费。还要加上:体检(一般 $200–$500)、翻译、调取国外出生证 / 婚姻证、机票、以及——任何一点不寻常的案子,都强烈建议——一位移民律师。

A esto se suma: examen médico ($200–$500 típico), traducciones, obtención de documentos del extranjero, viaje y — en cualquier caso no trivial — un abogado de inmigración.

이 외에 — 건강검진 ($200–$500 일반적), 번역, 해외 서류 발급, 항공권, 그리고 — 사소하지 않은 사안이라면 — 이민 변호사.

これに加えて——健康診断(通常 $200–$500)、翻訳、海外書類の取り寄せ、航空券、そして——込み入った事案なら——移民弁護士。

À ajouter : examen médical ($200–$500 typique), traductions, obtention de documents à l'étranger, voyages, et — pour tout dossier non trivial — un avocat d'immigration.

Hinzu kommen: Gesundheitsuntersuchung ($200–$500 typisch), Übersetzungen, Beschaffung ausländischer Dokumente, Reisen und — bei jedem nicht-trivialen Fall — ein Einwanderungsanwalt.

A isso se somam: exame médico ($200–$500 típico), traduções, obtenção de documentos no exterior, viagens, e — em qualquer caso não trivial — um advogado de imigração.

يُضاف إلى ذلك: الفحص الطبي (٢٠٠–٥٠٠ دولار عادةً)، الترجمات، استخراج وثائق من الخارج، السفر، ومحامي هجرة في كل قضية ليست بسيطة.

इनमें जोड़ें — मेडिकल जाँच ($200–$500 आम), अनुवाद, विदेशी दस्तावेज़ निकलवाना, हवाई सफ़र, और कोई भी मामूली नहीं वाला केस हो तो — एक इमिग्रेशन वकील।

به این‌ها اضافه کن: معاینه‌ پزشکی ($200–$500 معمول)، ترجمه، اخذ اسناد خارج از کشور، سفر، و در هر پرونده‌ غیرعادی — یک وکیل مهاجرت.

Сверху прибавьте: медосмотр ($200–$500 типично), переводы, получение зарубежных документов, перелёт и — для любого нетривиального случая — иммиграционного адвоката.

Total timeline

总时长

Tiempo total

총 소요 시간

総期間

Délai total

Gesamtdauer

Tempo total

إجمالي المدّة

कुल अवधि

مدت کل

Общая длительность

Path A · Consular 路径 A · 领事馆 Camino A · Consular 경로 A · 영사 経路 A · 領事 Voie A · Consulaire Weg A · Konsular Caminho A · Consular المسار A · القنصلي रास्ता A · कांसुलर مسیر A · کنسولی Путь A · Консульский

~12 to 24 months

约 12–24 个月

~12 a 24 meses

약 12~24개월

約 12〜24 か月

env. 12 à 24 mois

ca. 12 bis 24 Monate

~12 a 24 meses

نحو ١٢ إلى ٢٤ شهرًا

~12 से 24 महीने

حدود ۱۲ تا ۲۴ ماه

~12–24 месяцев

USCIS-published averages put I-130 adjudication for immediate-relative parents in the 10–15 month range. NVC processing typically adds another 2–6 months. The embassy interview wait varies by country and is published live at travel.state.gov.

USCIS 公布的直系亲属父母 I-130 平均审理时间是 10–15 个月。NVC 处理通常再加 2–6 个月。大使馆面谈等待时间因国而异——实时数据见 travel.state.gov 等待时间页全程:一般 12 到 24 个月。

I-130 para padres pariente inmediato, 10–15 meses; NVC añade 2–6 meses; la espera de la entrevista varía por país (ver travel.state.gov/wait-times). Total: 12 a 24 meses para un caso limpio.

직계가족 부모 I-130 평균 10–15개월; NVC 처리 추가 2–6개월; 대사관 인터뷰 대기는 국가별로 다양 (travel.state.gov 대기시간). 전체: 깔끔한 사건 기준 12–24개월.

直接親族の親 I-130 平均 10–15か月;NVC 処理さらに 2–6か月;大使館面接待ちは国により大幅に変動(travel.state.gov 待ち時間)。全体:きれいな案件で 12〜24か月。

I-130 pour parents proche parent, 10–15 mois ; NVC ajoute 2–6 mois ; l'attente d'entretien varie selon le pays (temps d'attente travel.state.gov). Total : 12 à 24 mois pour un dossier propre.

I-130 für Eltern als Sofortverwandte 10–15 Monate; NVC plus 2–6 Monate; Wartezeit Botschaftsinterview je nach Land variabel (Wartezeiten travel.state.gov). Insgesamt: 12 bis 24 Monate für einen sauberen Fall.

I-130 para pais como parentes imediatos, 10–15 meses; NVC adiciona 2–6 meses; espera da entrevista varia por país (wait times travel.state.gov). Total: 12 a 24 meses para um caso limpo.

I-130 لوالد ضمن الأقارب المباشرين بمتوسّط ١٠–١٥ شهرًا؛ معالجة NVC تضيف ٢–٦ أشهر؛ انتظار مقابلة السفارة يتفاوت بحسب البلد (أوقات الانتظار). الإجمالي: ١٢ إلى ٢٤ شهرًا في القضية النظيفة.

इमीडिएट रिलेटिव माता-पिता की I-130 औसतन 10–15 महीने; NVC प्रोसेसिंग 2–6 महीने और; दूतावास के इंटरव्यू का इंतज़ार देश-दर-देश (travel.state.gov wait times)। कुल: साफ़ केस के लिए 12 से 24 महीने।

I-130 برای والدین به‌عنوان خویشاوند درجه‌یک به‌طور میانگین ۱۰–۱۵ ماه؛ پردازش NVC ۲–۶ ماه دیگر؛ انتظار مصاحبه‌ سفارت بسته به کشور متفاوت (زمان انتظار travel.state.gov). مجموع: برای پرونده‌ تمیز ۱۲ تا ۲۴ ماه.

I-130 для родителей-ближайших родственников в среднем 10–15 месяцев; обработка NVC ещё 2–6 месяцев; ожидание собеседования в посольстве сильно различается (wait times travel.state.gov). Итого: для чистого дела 12–24 месяца.

Path B · Adjustment 路径 B · 调整 Camino B · Ajuste 경로 B · 조정 経路 B · 調整 Voie B · Ajustement Weg B · Anpassung Caminho B · Ajuste المسار B · التعديل रास्ता B · ऐडजस्टमेंट مسیر B · تعدیل Путь B · AOS

~10 to 18 months

约 10–18 个月

~10 a 18 meses

약 10~18개월

約 10〜18 か月

env. 10 à 18 mois

ca. 10 bis 18 Monate

~10 a 18 meses

نحو ١٠ إلى ١٨ شهرًا

~10 से 18 महीने

حدود ۱۰ تا ۱۸ ماه

~10–18 месяцев

I-130 + I-485 concurrent processing typically tracks 8–14 months for immediate relatives, varying by USCIS field office.

I-130 + I-485 同时递,直系亲属普遍 8–14 个月——具体看 USCIS 哪个地方办公室在审。全程:一般 10 到 18 个月。

I-130 + I-485 concurrentes, 8–14 meses para parientes inmediatos. Total: 10 a 18 meses para un caso limpio.

I-130 + I-485 동시, 직계가족 보통 8–14개월, USCIS 지방 사무소별 차이. 전체: 깔끔한 사건 기준 10–18개월.

I-130 + I-485 同時、直接親族はおおむね 8–14か月、USCIS 地方事務所により差。全体:きれいな案件で 10〜18か月。

I-130 + I-485 concurrents, 8–14 mois pour proches parents, selon le bureau local USCIS. Total : 10 à 18 mois pour un dossier propre.

I-130 + I-485 concurrent, 8–14 Monate für Sofortverwandte, je nach USCIS-Bezirksbüro. Insgesamt: 10 bis 18 Monate für einen sauberen Fall.

I-130 + I-485 concorrentes, 8–14 meses para parentes imediatos, segundo o escritório local USCIS. Total: 10 a 18 meses para um caso limpo.

I-130 + I-485 متزامنان، ٨–١٤ شهرًا للأقارب المباشرين، تتفاوت حسب المكتب الإقليمي. الإجمالي: ١٠ إلى ١٨ شهرًا في القضية النظيفة.

I-130 + I-485 साथ-साथ, इमीडिएट रिलेटिव में अमूमन 8–14 महीने, स्थानीय USCIS दफ़्तर पर निर्भर। कुल: साफ़ केस के लिए 10 से 18 महीने।

I-130 + I-485 همزمان، برای خویشاوندان درجه‌یک معمولاً ۸–۱۴ ماه، بسته به دفتر محلی USCIS. مجموع: برای پرونده‌ تمیز ۱۰ تا ۱۸ ماه.

I-130 + I-485 одновременно, для ближайших родственников обычно 8–14 месяцев, зависит от местного офиса USCIS. Итого: для чистого дела 10–18 месяцев.

The bottlenecks are the embassy interview slot (Path A) and the USCIS field-office interview queue (Path B). Neither is in the petitioner's control.

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

Disqualifiers and Complications

红色警讯——什么情况会让案子从「常规」变成「复杂」

Señales rojas y complicaciones

7 · 적신호와 복잡성

赤信号と複雑要因

Signaux rouges et complications

7 · Warnsignale und Komplikationen

Sinais vermelhos e complicações

الإشارات الحمراء والتعقيدات

सेक्शन 7 · रेड फ़्लैग और जटिलताएँ

پرچم‌های قرمز و پیچیدگی‌ها

Красные флажки и осложнения

Things that turn a routine case into a complicated one — or a denial. If any of these match, stop and consult an immigration attorney before you file.

只要下面任何一条对得上你的情况,先停下,找律师,再递表

Cosas que convierten un caso rutinario en uno complicado — o en una negación. Si alguna le aplica, deténgase y consulte con un abogado antes de presentar.

평범한 사건을 복잡하게 만들거나 거절로 이끄는 것들. 어느 하나라도 해당된다면 신청 전에 변호사와 상담하라.

通常案件を複雑案件に、あるいは却下に変える要因。一つでも当てはまるなら 申請前に弁護士相談を

Ce qui transforme un dossier de routine en dossier complexe — ou en refus. Si l'un d'eux s'applique, arrêtez-vous et consultez un avocat avant de déposer.

Was einen Routine-Fall zu einem komplexen macht — oder zur Ablehnung. Wenn eines zutrifft, vor dem Antrag einen Anwalt konsultieren.

Coisas que tornam um caso de rotina em complicado — ou em negativa. Se algum se aplica, pare e consulte um advogado antes de protocolar.

أمور تحوّل قضية روتينية إلى معقّدة — أو إلى رفض. إذا انطبق أيٌّ منها، توقّف واستشر محاميًا قبل التقديم.

जो रूटीन केस को पेचीदा बना दें — या नकारात्मक नतीजे की तरफ़ ले जाएँ। अगर एक भी आपका केस फिट करता है, फ़ाइल करने से पहले रुक कर वकील से मिलें।

چیزهایی که پرونده‌ معمولی را پیچیده — یا مردود — می‌کنند. اگر هرکدام به پرونده‌ات بخورد، قبل از ثبت با وکیل مشورت کن.

Что превращает обычное дело в сложное — или в отказ. Если хоть что-то совпадает, остановитесь и проконсультируйтесь с адвокатом до подачи.

  • The parent has a criminal record anywhere in the world — especially crimes involving moral turpitude, drug offenses, or multiple convictions (INA §212(a)(2)).
  • The parent entered the U.S. without inspection (no I-94 admission record). Adjustment of status is usually unavailable; consular processing triggers the unlawful-presence bar.
  • The parent has accrued unlawful presence in the U.S. — 180+ days triggers a 3-year bar on re-entry; 1+ year triggers a 10-year bar (INA §212(a)(9)(B)). As an immediate relative adjusting inside the U.S., overstay forgiveness is broad — but this is a "see a lawyer" question, not a self-diagnosis question.
  • A prior deportation, removal, or voluntary departure order on the parent's record — possibly the single biggest red flag.
  • A prior immigration fraud or misrepresentation — including past visa refusals where misrepresentation was the basis (INA §212(a)(6)(C)).
  • The parent recently entered on a B-2 visitor visa with apparent immigrant intent. The Department of State's 90-day rule creates a presumption of misrepresentation that can be applied against the case.
  • The petitioner's income is below 125% of poverty guidelines with no obvious joint sponsor.
  • Health-related grounds of inadmissibility — communicable disease of public health significance, certain mental health conditions, drug abuse history (INA §212(a)(1)). The I-693 medical exam is the gate.
  • Complex parentage history — out-of-wedlock births, late legitimation, step-parent relationships, adoptions outside USCIS's age and custody rules.
  • 父母在世界任何地方有刑事记录——尤其是涉及"道德败坏罪"、毒品类犯罪、或者多次定罪(INA §212(a)(2))。
  • 父母没经过合法入境(没 I-94 入境记录)。境内调整身份基本走不通;走领事馆程序又会触发非法滞留禁令。
  • 父母在美国境内非法滞留过——逾期超过 180 天,会触发 3 年再入境禁令;超过 1 年,10 年禁令(INA §212(a)(9)(B))。直系亲属在境内调整身份对逾期的宽容度比较高——但这是律师题,不是自我诊断题。
  • 父母有过被遣返、驱逐、或自愿离境的记录——可能是最大的一面红旗。
  • 父母有过移民欺诈或虚假陈述——包括过去因虚假陈述被拒签(INA §212(a)(6)(C))。
  • 父母最近拿 B-2 入境、看起来就是奔着移民来的。国务院的「90 天规则」会推定虚假陈述,可能用来对抗你的案子。
  • 你(担保人)的收入不到贫困线 125%,又找不到合适的联合担保人。
  • 健康相关的不可入境理由——具有公共卫生意义的传染病、特定的精神健康状况、药物滥用史(INA §212(a)(1))。I-693 体检是这一关。
  • 复杂的亲子关系史——非婚生、晚期认领、继亲、超出 USCIS 年龄/抚养时间规则的领养。
  • Antecedentes penales del padre — en cualquier país; especialmente delitos de "vileza moral", drogas o convicciones múltiples (INA §212(a)(2)).
  • Padre entró sin inspección (sin I-94). Ajuste de estatus normalmente bloqueado; consular dispara el bar de presencia ilegal.
  • Padre acumuló presencia ilegal — más de 180 días dispara bar de 3 años; más de 1 año, bar de 10 años (INA §212(a)(9)(B)). Como pariente inmediato ajustando dentro de EE. UU., el perdón por exceso de estadía es amplio — pero esto no es para autodiagnóstico.
  • Orden previa de deportación, expulsión o salida voluntaria — posiblemente la señal roja más grande.
  • Fraude o tergiversación migratoria previa — incluyendo rechazos de visa basados en tergiversación (INA §212(a)(6)(C)).
  • Padre entró recientemente con B-2 con aparente intención de inmigrar. La regla de los 90 días del Departamento de Estado puede aplicarse en su contra.
  • El ingreso del peticionario está por debajo del 125 % de la línea de pobreza, sin un copatrocinador obvio.
  • Causales de inadmisibilidad por salud — enfermedad transmisible de relevancia para la salud pública, ciertas condiciones de salud mental, historial de abuso de sustancias (INA §212(a)(1)). El I-693 es la puerta.
  • Historia familiar compleja — nacimientos fuera del matrimonio, legitimación tardía, padrastros, adopciones fuera de las reglas de edad y custodia de USCIS.
  • 부모님의 형사 기록 — 전 세계 어디든; 특히 도덕적 비행죄, 마약 관련, 다수의 유죄 판결(INA §212(a)(2)).
  • 부모님이 무사증 입국(I-94 없음). 신분 조정 거의 불가; 영사 처리는 불법체류 금지조항 발동.
  • 부모님의 미국 내 불법체류 누적 — 180일 초과 시 3년 재입국 금지; 1년 초과 시 10년 금지(INA §212(a)(9)(B)). 직계가족으로 미국 안에서 신분 조정 시 체류 초과에 대한 면제 폭이 넓지만, 이건 변호사 영역.
  • 부모님의 추방·강제 퇴거·자진 출국 명령 이력 — 가장 큰 적신호일 수 있다.
  • 이민 사기 또는 허위 진술 이력 — 허위 진술이 사유였던 비자 거절 포함(INA §212(a)(6)(C)).
  • 부모님이 최근 B-2로 입국 + 명백한 이민 의도 — 국무부 90일 규칙이 사건에 불리하게 작용할 수 있다.
  • 신청자 소득이 빈곤선 125% 미만, 명확한 공동 후원자도 없음.
  • 건강 관련 입국 불가 사유 — 공중보건상 의미 있는 전염병, 특정 정신건강 질환, 약물 남용 이력(INA §212(a)(1)). I-693 검진이 관문.
  • 복잡한 부모-자녀 관계 이력 — 혼외출생, 늦은 인지, 계부모 관계, USCIS 연령·양육 규정을 벗어나는 입양.
  • 親に犯罪歴——世界のどこでも;特に「道徳的退廃罪」、薬物関連、複数有罪判決(INA §212(a)(2))。
  • 親が無検査入国(I-94 なし)。ステータス調整は通常不可、領事処理は不法滞在禁止条項が発動。
  • 親が米国内で不法滞在を累積——180日超で3年再入国禁止、1年超で10年禁止(INA §212(a)(9)(B))。直接親族として米国内で調整する場合、オーバーステイの猶予は広いが、これは弁護士の領分。
  • 過去の退去・強制送還・自主出国命令——おそらく最大の赤信号。
  • 過去の移民詐欺・虚偽表示——虚偽表示が理由のビザ却下を含む(INA §212(a)(6)(C))。
  • 親が最近 B-2 で入国 + 明白な移民意図。国務省の 90日ルール が事案に不利に働きうる。
  • 申請者の収入が貧困線 125% 未満、明確な共同スポンサーもない。
  • 健康関連の入国不可事由——公衆衛生上の重要伝染病、特定の精神疾患、薬物乱用歴(INA §212(a)(1))。I-693 検診が関門。
  • 複雑な親子関係史——婚外出生、遅い嫡出認知、継親関係、USCIS の年齢・養育規則を外れる養子縁組。
  • Parent avec casier judiciaire — n'importe où dans le monde ; surtout délits de « turpitude morale », drogue, condamnations multiples (INA §212(a)(2)).
  • Parent entré sans inspection (pas d'I-94). Ajustement quasi impossible ; consulaire déclenche la barrière de présence illégale.
  • Parent ayant accumulé une présence illégale — plus de 180 jours déclenche une interdiction de réentrée de 3 ans ; plus d'1 an, 10 ans (INA §212(a)(9)(B)). En tant que proche parent ajustant aux États-Unis, le pardon de dépassement est large — mais c'est une question d'avocat, pas d'auto-diagnostic.
  • Antécédent d'expulsion, de renvoi ou de départ volontaire — possiblement le plus gros signal rouge.
  • Fraude ou fausse déclaration migratoire antérieure — y compris refus de visa pour fausse déclaration (INA §212(a)(6)(C)).
  • Parent récemment entré avec B-2 + intention migratoire apparente. La règle des 90 jours du Département d'État peut s'appliquer contre lui.
  • Revenu du pétitionnaire sous 125 % du seuil de pauvreté, sans cosignataire évident.
  • Motifs sanitaires d'inadmissibilité — maladie transmissible d'importance pour la santé publique, certaines pathologies mentales, antécédents d'usage de substances (INA §212(a)(1)). L'I-693 est la porte.
  • Histoire familiale complexe — naissances hors mariage, légitimation tardive, beaux-parents, adoptions hors des règles d'âge et de garde de l'USCIS.
  • Vorstrafen des Elternteils — irgendwo auf der Welt; insbesondere Delikte mit „moralischer Verwerflichkeit", Drogenstraftaten, Mehrfachverurteilungen (INA §212(a)(2)).
  • Elternteil ohne Inspektion eingereist (kein I-94). Anpassung in der Regel ausgeschlossen; konsularisch löst die Sperre wegen unrechtmäßigen Aufenthalts aus.
  • Unrechtmäßiger Aufenthalt angesammelt — über 180 Tage = 3 Jahre Wiedereinreisesperre; über 1 Jahr = 10 Jahre (INA §212(a)(9)(B)). Als Sofortverwandter mit Anpassung in den USA ist die Verzeihung zwar groß — aber das ist Anwaltsterrain, nicht Selbstdiagnose.
  • Frühere Abschiebung, Ausweisung oder freiwillige Ausreise — möglicherweise das größte Warnsignal.
  • Frühere Einwanderungsbetrug oder Falschangaben — einschließlich Visumsablehnungen wegen Falschangabe (INA §212(a)(6)(C)).
  • Elternteil kürzlich mit B-2 eingereist + sichtbare Einwanderungsabsicht. Die 90-Tage-Regel des Außenministeriums kann gegen den Fall ins Feld geführt werden.
  • Einkommen des Antragstellers unter 125 % der Armutsgrenze, ohne klaren Mitsponsor.
  • Gesundheitliche Unzulässigkeitsgründe — übertragbare Krankheit von öffentlicher Bedeutung, bestimmte psychische Diagnosen, Drogenmissbrauchsgeschichte (INA §212(a)(1)). I-693 ist das Tor.
  • Komplexe Verwandtschaftsgeschichte — uneheliche Geburten, späte Legitimation, Stiefelternverhältnisse, Adoptionen außerhalb der USCIS-Alters- und Sorgerechtsregeln.
  • Antecedentes criminais do parente — em qualquer lugar do mundo; especialmente crimes de "torpeza moral", drogas, condenações múltiplas (INA §212(a)(2)).
  • Parente entrou sem inspeção (sem I-94). Ajuste geralmente bloqueado; consular dispara a barreira de presença ilegal.
  • Permanência ilegal acumulada — mais de 180 dias dispara barreira de 3 anos para reentrada; mais de 1 ano, 10 anos (INA §212(a)(9)(B)). Como parente imediato ajustando dentro dos EUA, o perdão de excesso é amplo — mas isso é território de advogado.
  • Ordem prévia de deportação, expulsão ou saída voluntária — possivelmente o maior sinal vermelho.
  • Fraude ou declaração falsa migratória anterior — incluindo recusas de visto por declaração falsa (INA §212(a)(6)(C)).
  • Parente entrou recentemente com B-2 + intenção imigrante aparente. A regra dos 90 dias do Departamento de Estado pode ser usada contra o caso.
  • Renda do peticionário abaixo de 125 % da linha de pobreza, sem copatrocinador óbvio.
  • Motivos sanitários de inadmissibilidade — doença transmissível de relevância para a saúde pública, certas condições de saúde mental, histórico de uso de substâncias (INA §212(a)(1)). I-693 é a porta.
  • Histórico familiar complexo — filhos fora do casamento, legitimação tardia, relações de padrastro/madrasta, adoções fora das regras de idade e guarda do USCIS.
  • سجلّ جنائي للوالد — في أيّ مكان من العالم؛ لا سيّما جرائم «الفساد الأخلاقي»، المخدّرات، والإدانات المتعدّدة (INA §212(a)(2)).
  • الوالد دخل دون تفتيش (لا I-94). تعديل الوضع مغلق غالبًا؛ القنصلي يُفعِّل حظر التواجد غير المشروع.
  • تواجد غير مشروع متراكم — أكثر من ١٨٠ يومًا يُفعِّل حظر إعادة الدخول لمدّة ٣ سنوات؛ أكثر من سنة، عشر سنوات (INA §212(a)(9)(B)). كقريب مباشر يُعدِّل وضعه داخل الولايات المتحدة، نطاق التسامح واسع — لكنه نقاش مع محامٍ، لا تشخيص ذاتي.
  • أمر سابق بالترحيل أو الإبعاد أو المغادرة الطوعية — لعلّه أكبر علم أحمر.
  • احتيال أو تضليل سابق في الهجرة — بما في ذلك رفض تأشيرات بسبب التضليل (INA §212(a)(6)(C)).
  • الوالد دخل مؤخّرًا بـ B-2 بنيّة هجرة ظاهرة. قاعدة الـ٩٠ يومًا لوزارة الخارجية قد تُستخدَم ضد القضية.
  • دخل المقدِّم أقلّ من ١٢٥٪ من خط الفقر، دون كفيل مشترك واضح.
  • أسباب صحّيّة لعدم الأهلية — مرض معدٍ ذو أهمية للصحّة العامة، حالات صحّة نفسية معيّنة، تاريخ تعاطٍ (INA §212(a)(1)). I-693 هو البوّابة.
  • تاريخ قرابة معقّد — مولود خارج الزواج، اعتراف متأخّر، علاقات والد بالزواج، تبنّيات خارج قواعد العمر والحضانة لـ USCIS.
  • माता-पिता का आपराधिक रिकॉर्ड — दुनिया में कहीं भी; ख़ासतौर पर "moral turpitude" अपराध, ड्रग्स, कई-कई दोष-सिद्धि (INA §212(a)(2))।
  • माता-पिता बिना निरीक्षण घुसे (I-94 नहीं)। समायोजन आम तौर पर बंद; कांसुलर पर unlawful presence बार ट्रिगर।
  • अमेरिका में जमा अनधिकृत उपस्थिति — 180+ दिन = 3 साल पुनः-प्रवेश बार; 1+ साल = 10 साल बार (INA §212(a)(9)(B))। इमीडिएट रिलेटिव होने के नाते अमेरिका में समायोजन में overstay की माफ़ी ज़्यादा मिलती है — पर यह वकील वाला सवाल है, ख़ुद-निदान वाला नहीं।
  • पुराना deportation/removal/voluntary departure आदेश — संभवतः सबसे बड़ा रेड फ़्लैग।
  • पुराना immigration fraud / misrepresentation — मिथ्या-कथन के आधार पर वीज़ा अस्वीकृति समेत (INA §212(a)(6)(C))।
  • माता-पिता ने हाल ही में B-2 पर प्रवेश किया + इमिग्रेंट इंटेंट साफ़। विदेश विभाग का 90-दिन का नियम आपके केस के ख़िलाफ़ इस्तेमाल हो सकता है।
  • आवेदक की आय ग़रीबी रेखा के 125% से कम, कोई स्पष्ट joint sponsor नहीं।
  • स्वास्थ्य-संबंधी अनधिग्राह्यता आधार — सार्वजनिक स्वास्थ्य महत्व का संक्रामक रोग, कुछ मानसिक स्वास्थ्य स्थितियाँ, मादक पदार्थों के सेवन का इतिहास (INA §212(a)(1))। I-693 गेट है।
  • जटिल पारिवारिक इतिहास — विवाह से बाहर जन्म, देर से वैध मान्यता, सौतेले माता-पिता संबंध, USCIS की उम्र/हिरासत नियमों के बाहर के दत्तक।
  • سابقه‌ کیفری والد — هر جای دنیا؛ به‌خصوص جرائم «انحراف اخلاقی»، مواد مخدر، محکومیت‌های متعدد (INA §212(a)(2)).
  • والد بدون بازرسی وارد آمریکا شده (بدون I-94). تنظیم وضعیت معمولاً مسدود؛ کنسولی بازداشت بابت اقامت غیرقانونی را فعال می‌کند.
  • اقامت غیرقانونی انباشته در آمریکا — بیش از ۱۸۰ روز = ۳ سال ممنوعیت بازگشت؛ بیش از ۱ سال = ۱۰ سال (INA §212(a)(9)(B)). به‌عنوان خویشاوند درجه‌یک که داخل آمریکا تنظیم وضعیت می‌کند، چشم‌پوشی از over-stay گسترده است — اما این سؤال وکیل است، نه خودتشخیصی.
  • حکم پیشین اخراج، اخراج اجباری یا خروج اختیاری — احتمالاً بزرگ‌ترین پرچم قرمز.
  • سابقه‌ تقلب یا اظهار خلاف واقع مهاجرتی — از جمله رد ویزا با علت اظهار خلاف واقع (INA §212(a)(6)(C)).
  • والد به‌تازگی با B-2 وارد شده + نیت مهاجرت آشکار. قاعده‌ ۹۰ روز وزارت خارجه می‌تواند علیه پرونده استفاده شود.
  • درآمد متقاضی زیر ۱۲۵ درصد خط فقر، بدون حامی مشترک واضح.
  • زمینه‌های پزشکی پذیرفته‌نشدن — بیماری مسری با اهمیت بهداشت عمومی، برخی شرایط روان‌پزشکی، سابقه‌ سوءمصرف (INA §212(a)(1)). I-693 دروازه است.
  • سابقه‌ پیچیده‌ خویشاوندی — تولد خارج از زناشویی، اعتراف قانونی دیرهنگام، رابطه‌های ناپدری/نامادری، فرزندخواندگی‌های خارج از قواعد سن و سرپرستی USCIS.
  • Судимость родителя — в любой стране мира; особенно преступления «моральной развращённости», наркотики, многократные обвинения (INA §212(a)(2)).
  • Родитель въехал без инспекции (нет I-94). Корректировка обычно невозможна; консульский путь запускает запрет за нелегальное пребывание.
  • Накопленное нелегальное пребывание в США — больше 180 дней даёт 3-летний запрет повторного въезда; больше 1 года — 10-летний (INA §212(a)(9)(B)). Как ближайший родственник, корректирующий статус внутри США, имеет широкое прощение overstay — но это вопрос для адвоката, не самодиагностика.
  • Прежние депортация, высылка или добровольный выезд — возможно, самый крупный красный флажок.
  • Прежние иммиграционный обман или ложные сведения — включая отказы по визам по этой причине (INA §212(a)(6)(C)).
  • Родитель недавно въехал по B-2 + явное иммиграционное намерение. Правило 90 дней Госдепа может быть использовано против дела.
  • Доход заявителя ниже 125 % черты бедности, без очевидного совместного спонсора.
  • Медицинские основания недопущения — заразное заболевание, имеющее значение для общественного здоровья, отдельные психические расстройства, история злоупотреблений (INA §212(a)(1)). I-693 — это ворота.
  • Сложная семейная история — внебрачные дети, поздняя легитимация, отчимы/мачехи, усыновления вне правил USCIS по возрасту и опеке.

None of these is automatically fatal. Each requires evidence, often a waiver, sometimes years of patience. None is a DIY puzzle.

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

When You Need a Lawyer

什么时候你需要律师

Cuándo necesita un abogado

8 · 언제 변호사를 고용해야 하는가

弁護士をいつ雇うべきか

Quand vous avez besoin d'un avocat

8 · Wann Sie einen Anwalt brauchen

Quando você precisa de um advogado

متى تحتاج إلى محامٍ

सेक्शन 8 · वकील की ज़रूरत कब

کِی به وکیل احتیاج داری

Когда нужен адвокат

A few hundred to a couple thousand dollars now beats tens of thousands and years of separation later.

先付几百到几千的咨询费,胜过事后花几万、再耗几年。

Pague unos cientos a un par de miles ahora — no decenas de miles después.

지금 수백~수천 달러 — 나중의 수만 달러보다 낫다.

今、数百〜数千ドル — 後で数万ドルよりずっと安い。

Quelques centaines à quelques milliers de dollars maintenant — bien moins que des dizaines de milliers ensuite.

Ein paar hundert bis ein paar tausend Dollar jetzt — viel weniger als Zehntausende später.

Algumas centenas a alguns milhares de dólares agora — bem menos do que dezenas de milhares depois.

بضع مئات إلى بضعة آلاف الآن — بدلًا من عشرات الآلاف لاحقًا.

अभी कुछ सौ से कुछ हज़ार — बाद के दसियों हज़ार से बेहतर।

حالا چند صد تا چند هزار دلار — به جای ده‌ها هزار دلار بعدتر.

Сейчас несколько сотен — несколько тысяч долларов. Гораздо лучше, чем десятки тысяч потом.

Hire one before you file if any of the items in Section 7 match your case. The cost of consulting an attorney before filing is a few hundred to a couple thousand dollars. The cost of fixing a denied case afterward — if it can be fixed at all — runs into tens of thousands and years of separation.

只要第七节有任何一条对得上,递表之前就请律师。事先咨询,几百到几千美元;案子被拒之后再补救——能补救的话——动辄上万、再加上几年的家人分离。

Contrate un abogado antes de presentar si cualquier cosa de la sección 7 le aplica. Una consulta inicial cuesta unos cientos a un par de miles. Reparar un caso negado — si es que se puede — sale en decenas de miles y años de separación.

7번 항목 중 하나라도 해당된다면 신청 전에 변호사를 고용하라. 사전 상담은 수백~수천 달러. 거절된 사건을 — 복구가 가능하다면 — 복구하는 비용은 수만 달러에 수년의 분리.

第7節のいずれかが当てはまるなら、申請前に弁護士を雇うこと。事前相談は数百〜数千ドル。却下された案件を救済する——救済可能であれば——コストは数万ドルと数年の家族分離。

Engagez un avocat avant de déposer si l'un des points de la section 7 s'applique. Une consultation initiale coûte quelques centaines à quelques milliers. Réparer un dossier refusé — quand c'est possible — coûte des dizaines de milliers et des années de séparation.

Engagieren Sie vor der Antragstellung einen Anwalt, wenn einer der Punkte aus Abschnitt 7 zutrifft. Eine Erstberatung kostet ein paar hundert bis ein paar tausend. Einen abgelehnten Fall zu reparieren — sofern überhaupt möglich — kostet Zehntausende und Jahre der Trennung.

Contrate um advogado antes de protocolar se algo da seção 7 se aplica. Uma consulta inicial custa algumas centenas a alguns milhares. Reparar um caso negado — quando isso é possível — sai em dezenas de milhares e anos de separação.

استأجر محاميًا قبل التقديم إذا انطبق أيٌّ من بنود القسم السابع. الاستشارة الأولية تكلّف بضع مئات إلى بضعة آلاف. ترميم قضية مرفوضة — إن كان ممكنًا أصلًا — يكلّف عشرات الآلاف وسنوات من الفراق.

अगर सेक्शन 7 का कुछ भी आपके केस पर लागू हो तो फ़ाइलिंग से पहले वकील रखें। शुरुआती सलाह कुछ सौ से कुछ हज़ार। नकारात्मक केस की मरम्मत — अगर मुमकिन हो तो — दसियों हज़ार और सालों की पारिवारिक जुदाई।

اگر هر کدام از موارد بخش ۷ به پرونده‌ات می‌خورد، پیش از ثبت وکیل بگیر. مشاوره‌ اولیه چند صد تا چند هزار دلار. ترمیم پرونده‌ مردود — اگر اصلاً ممکن باشد — ده‌ها هزار دلار و سال‌ها جدایی خانوادگی.

Нанимайте адвоката до подачи, если хоть что-то из раздела 7 совпадает. Первичная консультация — несколько сотен — несколько тысяч. Восстановление отказного дела (если вообще возможно) — десятки тысяч и годы разлуки.

Hire one even for a clean case if any of the following are true: the form instructions are confusing, you don't have all the documents, the parent's situation includes anything not in plain USCIS guidance, or the financial picture requires a joint sponsor.

哪怕是干净的案子,如果出现以下情况,也建议找律师:表格说明读不太懂;材料不齐;父母情况里有任何 USCIS 公开指南没明确覆盖的情形;或者经济担保需要联合担保人。

Contrate uno incluso para un caso limpio si: las instrucciones del formulario lo confunden; le faltan documentos; la situación del padre incluye algo no cubierto en las guías abiertas de USCIS; o el panorama financiero requiere copatrocinador.

깔끔한 사건이라도 — 양식 설명이 헷갈리거나, 서류가 부족하거나, 부모님 상황에 USCIS 공개 가이드에 없는 무언가가 있거나, 재정 부분에서 공동 후원자가 필요한 경우 — 변호사를 두는 게 좋다.

きれいな案件でも——様式の説明が分かりにくい、書類が揃わない、親の状況に USCIS の公開ガイドにない要素が含まれる、共同スポンサーが必要——なら、弁護士を雇うほうがいい。

Engagez-en un même pour un dossier propre si : les instructions du formulaire vous embrouillent ; vos documents sont incomplets ; la situation du parent comporte un élément non couvert par les guides USCIS ; ou la situation financière exige un cosignataire.

Auch bei sauberem Fall einen Anwalt nehmen, wenn: die Formularanleitung verwirrt; Dokumente fehlen; die Situation des Elternteils etwas enthält, das der USCIS-Klartext nicht abdeckt; oder die Finanzlage einen Mitsponsor braucht.

Mesmo num caso limpo, contrate um se: as instruções do formulário confundem; faltam documentos; a situação do parente inclui algo não coberto pelos guias abertos do USCIS; ou o quadro financeiro requer copatrocinador.

استأجر محاميًا حتى في القضية النظيفة إذا: تعليمات النموذج تربكك؛ الوثائق ناقصة؛ في وضع الوالد شيء لا تُغطّيه أدلّة USCIS العامة؛ أو الوضع المالي يستوجب كفيلًا مشتركًا.

साफ़ केस में भी वकील रखें अगर: फ़ॉर्म के निर्देश समझ नहीं आ रहे; दस्तावेज़ अधूरे; माता-पिता की स्थिति में कुछ ऐसा है जो USCIS के खुले गाइडों में नहीं; या वित्तीय तस्वीर के लिए joint sponsor चाहिए।

حتی در پرونده‌ تمیز هم وکیل بگیر اگر: دستورالعمل‌های فرم گیج‌ت می‌کنند؛ اسناد ناقص‌اند؛ وضعیت والد چیزی دارد که در راهنماهای عمومی USCIS پوشش داده نشده؛ یا وضعیت مالی به حامی مشترک نیاز دارد.

Адвокат полезен и в чистом деле, если: инструкции к форме сбивают; документы неполные; в положении родителя есть что-то, не покрытое открытыми руководствами USCIS; финансовая картина требует совместного спонсора.

The American Immigration Lawyers Association maintains a public directory at ailalawyer.com. Most attorneys offer paid initial consultations.

美国移民律师协会(AILA)有公开的律师查询:ailalawyer.com。多数律师都提供付费的初次咨询。

La American Immigration Lawyers Association tiene un directorio público en ailalawyer.com. La mayoría ofrece consultas iniciales pagadas.

미국이민변호사협회(AILA)가 공개 디렉토리를 운영한다: ailalawyer.com. 대부분 유료 초기 상담을 제공한다.

米国移民弁護士協会(AILA)が公開ディレクトリを運営している:ailalawyer.com。多くが有料の初回相談を提供している。

L'American Immigration Lawyers Association tient un annuaire public sur ailalawyer.com. La plupart des avocats proposent une consultation initiale payante.

Die American Immigration Lawyers Association führt ein öffentliches Verzeichnis: ailalawyer.com. Die meisten Anwälte bieten kostenpflichtige Erstberatungen.

A American Immigration Lawyers Association mantém um diretório público em ailalawyer.com. A maioria oferece consultas iniciais pagas.

تحتفظ AILA بدليل عام للمحامين على ailalawyer.com. معظمهم يقدّمون استشارات أولى مدفوعة.

American Immigration Lawyers Association की सार्वजनिक डायरेक्टरी ailalawyer.com पर है। ज़्यादातर सशुल्क प्रारंभिक परामर्श देते हैं।

انجمن وکلای مهاجرت آمریکا فهرست عمومی روی ailalawyer.com دارد. اکثرشان مشاوره‌ اولیه‌ پولی ارائه می‌دهند.

American Immigration Lawyers Association ведёт публичный каталог: ailalawyer.com. Большинство предлагает платные первичные консультации.

One disclaimer, repeated
同一份免责声明,再说一次
Una sola advertencia, repetida
면책, 다시 한 번
免責、もう一度
Une seule mise en garde, répétée
Ein Hinweis, wiederholt
Um aviso, repetido
تحذير واحد، يُعاد قوله
एक डिस्क्लेमर, फिर से
یک سلب مسئولیت، دوباره
Дисклеймер, ещё раз

This Spark is not legal advice. Forms, fees, processing times, and rules above are pulled from current USCIS and U.S. Department of State public sources as of 2026-05-01. Immigration law changes — new fee schedules, new policy memos, new executive orders, new court rulings. The numbers in this Spark have a shelf life. The USCIS website is the live source of truth; this Spark is a map for orienting yourself before you read it.

本篇不是法律建议。上面所有的表格编号、费用、审理时间、规则,都是基于 USCIS 和美国国务院 2026 年 5 月 1 日为止的公开资料整理。移民法律会变——新的费用表、新的政策备忘录、新的行政命令、新的法院裁决都会改变现状。这一篇里的所有数字都有保鲜期。USCIS 官网才是「现行真理」;这一篇,是你正式动手之前,先把地图看一遍。

Este Spark no es asesoramiento legal. Las formas, tarifas, tiempos y reglas arriba provienen de fuentes públicas vigentes de USCIS y el Departamento de Estado al 1 de mayo de 2026. Las leyes de inmigración cambian — nuevos calendarios de tarifas, nuevos memos de política, nuevas órdenes ejecutivas, nuevas decisiones judiciales. Los números aquí tienen fecha de caducidad. El sitio de USCIS es la fuente viva; este Spark es el mapa que usted lee antes de embarcarse.

이 글은 법률 자문이 아니다. 위의 모든 양식, 수수료, 처리 시간, 규정은 USCIS와 미국 국무부의 2026년 5월 1일 기준 공개 자료에서 가져왔다. 이민법은 변한다 — 새 수수료표, 새 정책 메모, 새 행정명령, 새 판결이 매번 풍경을 바꾼다. 이 글의 숫자에는 유통기한이 있다. USCIS 웹사이트가 살아 있는 진실의 원천이다. 이 글은 본인이 직접 손대기 전에 펼치는 지도다.

本記事は 法的助言ではない。上記の様式、料金、処理時間、規則は、USCIS と米国国務省の 2026年5月1日時点 の公開資料に基づく。移民法は変わる——新しい料金表、新しい政策メモ、新しい大統領令、新しい判決。本記事の数字には賞味期限がある。USCIS のウェブサイトが「現在の真実」の源泉であり、本記事は本人が手をつける前に開く地図だ。

Ce Spark n'est pas un conseil juridique. Les formulaires, frais, délais et règles ci-dessus sont tirés des sources publiques actuelles de l'USCIS et du Département d'État au 1er mai 2026. Le droit de l'immigration change — nouveaux barèmes de frais, nouveaux mémos de politique, nouveaux décrets, nouvelles décisions de justice. Les chiffres ici ont une date de péremption. Le site de l'USCIS est la source vivante de vérité ; ce Spark, c'est la carte qu'on lit avant de mettre les mains dans le cambouis.

Dieser Spark ist keine Rechtsberatung. Formulare, Gebühren, Bearbeitungszeiten und Regeln oben stammen aus aktuellen öffentlichen Quellen von USCIS und dem US-Außenministerium, Stand 1. Mai 2026. Das Einwanderungsrecht ändert sich — neue Gebührenverzeichnisse, neue Politikmemos, neue Executive Orders, neue Gerichtsentscheidungen. Die Zahlen hier haben ein Verfallsdatum. USCIS.gov ist die lebendige Wahrheit; dieser Spark ist die Karte, die man liest, bevor man die Hände in den Antrag legt.

Este Spark não é aconselhamento jurídico. Os formulários, taxas, prazos e regras acima vêm de fontes públicas vigentes do USCIS e do Departamento de Estado em 1º de maio de 2026. A lei de imigração muda — novos calendários de taxas, novos memorandos de política, novas ordens executivas, novas decisões judiciais. Os números aqui têm prazo de validade. O site do USCIS é a fonte viva da verdade; este Spark é o mapa antes de você pôr a mão na massa.

هذا النص ليس استشارة قانونية. النماذج والرسوم وأوقات المعالجة والقواعد أعلاه مأخوذة من المصادر العامة الرسمية لـ USCIS ووزارة الخارجية الأمريكية حتى ١ مايو ٢٠٢٦. قوانين الهجرة تتبدّل — جداول رسوم جديدة، مذكرات سياسة جديدة، أوامر تنفيذية جديدة، أحكام محاكم جديدة. أرقام هذا النص لها مدّة صلاحية. موقع USCIS هو الحقيقة الحيّة؛ هذا النص خريطة قبل أن تضع يدك في التفاصيل.

यह स्पार्क कानूनी सलाह नहीं है। ऊपर के फ़ॉर्म, फीस, समय, नियम सब USCIS और अमेरिकी विदेश विभाग के 1 मई 2026 तक के सार्वजनिक स्रोतों से। आव्रजन कानून बदलते हैं — नए फीस schedule, नई पॉलिसी मेमो, नए कार्यकारी आदेश, नए अदालती फ़ैसले। यहाँ की संख्याओं की एक्सपायरी है। USCIS की वेबसाइट जीवित सच्चाई का स्रोत है; यह स्पार्क — हाथ डालने से पहले देखा जाने वाला नक्शा।

این متن مشاوره حقوقی نیست. فرم‌ها، هزینه‌ها، زمان‌ها و قواعد بالا برگرفته از منابع عمومی فعلی USCIS و وزارت خارجه‌ آمریکا تا ۱ مه ۲۰۲۶ هستند. قوانین مهاجرت تغییر می‌کند — جدول هزینه‌های جدید، یادداشت‌های سیاستی جدید، فرامین اجرایی جدید، آرای قضایی جدید. اعداد اینجا تاریخ مصرف دارند. وب‌سایت USCIS سرچشمه‌ زنده‌ حقیقت است؛ این متن نقشه‌ای است که قبل از دست‌به‌کار شدن می‌خوانی‌اش.

Этот Spark — не юридическая консультация. Все формы, сборы, сроки и правила выше — из действующих публичных материалов USCIS и Госдепартамента США по состоянию на 1 мая 2026 года. Иммиграционное законодательство меняется — новые тарифы, новые меморандумы политики, новые исполнительные указы, новые судебные решения. У цифр здесь есть срок годности. Сайт USCIS — живой источник истины; этот Spark — карта, которую читают перед тем, как взяться за дело.

If you are a U.S. citizen, you are 21 or older, and your parent is alive — the next page you open is uscis.gov/i-130. Read the form's instructions end to end. Then, if any red flag from Section 7 applies to your case, call an immigration attorney before you file. The cost of doing this wrong is measured in years. The cost of doing it right is measured in months. Do it right.

如果你是美国公民,年满 21 岁,父母还在——下一个该打开的网址,就是 uscis.gov/i-130。把表格说明从头到尾读完。如果第七节里任何一条对上了你的情况,递表之前先打个电话给律师。 把这件事做错了,代价是几年的家人分离、几万美元的善后费用。把它做对了,代价就是几个月时间。做对它。 ---

Si es ciudadano, tiene 21 o más, y su padre o madre vive — la próxima página que abre es uscis.gov/i-130. Lea las instrucciones del formulario de principio a fin. Si alguna señal roja de la sección 7 le aplica, llame a un abogado antes de presentar nada. El costo de hacer esto mal se mide en años de separación familiar y decenas de miles de dólares para deshacer una negación. El costo de hacerlo bien se mide en meses. Hágalo bien. ---

미국 시민권자, 만 21세 이상, 부모님 생존 — 그러면 다음 페이지는 uscis.gov/i-130. 양식 설명을 처음부터 끝까지 읽어라. 그런 다음 7번의 적신호 중 하나라도 본인 사안에 해당되면, 신청 전에 이민 변호사에게 전화하라. 이걸 잘못하면 가족 분리의 세월과 거절을 되돌리는 수만 달러가 든다. 잘하면 몇 달이면 끝난다. 잘하라. ---

米国市民、満21歳以上、親が存命——次に開くべきページは uscis.gov/i-130。様式の説明を最初から最後まで読むこと。そのうえで、第7節の赤信号のいずれかが当てはまるなら、申請の前に移民弁護士に電話を。 これを間違うコストは、数年の家族分離と、却下を取り消すための数万ドル。正しくやるコストは、数か月の時間。正しくやれ。 ---

Citoyen américain, 21 ans ou plus, parent vivant — la prochaine page que vous ouvrez, c'est uscis.gov/i-130. Lisez les instructions du formulaire d'un bout à l'autre. Puis, si l'un des signaux rouges de la section 7 vous concerne, appelez un avocat d'immigration avant de déposer. Le coût de mal faire se mesure en années de séparation familiale et en dizaines de milliers de dollars pour défaire un refus. Le coût de bien faire se mesure en mois. Faites-le bien. ---

US-Bürger, mindestens 21, Elternteil lebt — die nächste Seite, die Sie öffnen, ist uscis.gov/i-130. Lesen Sie die Formularanleitung von vorn bis hinten. Wenn dann ein Warnsignal aus Abschnitt 7 zu Ihrem Fall passt, vor dem Antrag den Einwanderungsanwalt anrufen. Die Kosten, es falsch zu machen: Jahre familiärer Trennung und Zehntausende Dollar, um eine Ablehnung rückgängig zu machen. Die Kosten, es richtig zu machen: Monate. Machen Sie es richtig. ---

Cidadão americano, 21 ou mais, parente vivo — a próxima página que você abre é uscis.gov/i-130. Leia as instruções do formulário do início ao fim. Em seguida, se algum sinal vermelho da seção 7 se aplica ao seu caso, ligue para um advogado de imigração antes de protocolar. O custo de fazer errado é medido em anos de separação familiar e dezenas de milhares de dólares para desfazer uma negativa. O custo de fazer certo é medido em meses. Faça certo. ---

مواطن أمريكي، الواحدة والعشرون أو أكثر، الوالد على قيد الحياة — الصفحة التالية التي تفتحها هي uscis.gov/i-130. اقرأ تعليمات النموذج من بدايتها إلى نهايتها. ثم، إذا انطبق على حالتك أيٌّ من إشارات القسم السابع الحمراء، اتّصل بمحامي هجرة قبل التقديم. ثمن أن تفعل هذا خطأً يُقاس بسنوات من الفراق العائلي وعشرات الآلاف من الدولارات لإلغاء رفض. ثمن أن تفعله صوابًا يُقاس بأشهر. افعله صوابًا. ---

अमेरिकी नागरिक हैं, 21 या ज़्यादा हैं, माता-पिता ज़िंदा हैं — अगला पन्ना जो आप खोलेंगे वह है uscis.gov/i-130। फ़ॉर्म के निर्देश शुरू से अंत तक पढ़िए। फिर, सेक्शन 7 का कोई रेड फ़्लैग आपके केस पर लागू हो तो फ़ाइलिंग से पहले इमिग्रेशन वकील को फ़ोन कीजिए। ग़लत करने की क़ीमत — सालों की पारिवारिक जुदाई और दसियों हज़ार डॉलर एक नकारात्मक नतीजे को पलटने में। सही करने की क़ीमत — महीनों का समय। सही कीजिए। ---

شهروند آمریکا، ۲۱ ساله یا بیشتر، والد در قید حیات — صفحه‌ بعدی که باز می‌کنی uscis.gov/i-130 است. دستورالعمل‌های فرم را از اول تا آخر بخوان. سپس اگر هر پرچم قرمز بخش ۷ به وضعیتت می‌خورد، قبل از ثبت با وکیل تماس بگیر. هزینه‌ اشتباه: سال‌ها جدایی خانواده و ده‌ها هزار دلار برای جبران یک مردودی. هزینه‌ درست: چند ماه. درست انجام بده. ---

Гражданин США, 21 год или больше, родитель жив — следующая страница, которую вы открываете, — uscis.gov/i-130. Прочитайте инструкции к форме от начала до конца. Затем, если хоть один красный флажок из раздела 7 относится к вашему делу, перед подачей звоните иммиграционному адвокату. Цена сделать это неправильно — годы семейной разлуки и десятки тысяч долларов на то, чтобы отменить отказ. Цена сделать правильно — несколько месяцев. Сделайте правильно. ---

References

参考资料

Referencias

참고자료

参考資料

Références

Quellen

Referências

المراجع

संदर्भ

منابع

Источники

Every claim above is grounded in a USCIS or U.S. Department of State public source. The live web is the source of truth — this Spark is a snapshot.

每一条事实都来自 USCIS 或美国国务院的公开页面。网络是「现行真理」——这一篇是 2026-05-01 的快照。

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

- USCIS — Form I-130

  1. USCIS — Form I-130, Petition for Alien Relative
    USCIS — [Form I-130 申请页]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    USCIS — [Form I-130]
    uscis.gov/i-130
  2. USCIS — Form I-485, Application to Register Permanent Residence
    USCIS — [Form I-485 申请页]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    USCIS — [Form I-485]
    uscis.gov/i-485
  3. USCIS — Form I-864, Affidavit of Support
    USCIS — [Form I-864 经济担保书]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    USCIS — [Form I-864]
    uscis.gov/i-864
  4. USCIS — Family of U.S. Citizens (eligibility overview)
    USCIS — [美国公民的家庭成员]
    USCIS — [Familia de ciudadanos]
    USCIS — [Family of U.S. Citizens]
    USCIS — [Family of U.S. Citizens]
    USCIS — [Famille des citoyens]
    USCIS — [Familie von US-Bürgern]
    USCIS — [Família de cidadãos americanos]
    USCIS — [أسرة المواطنين الأمريكيين]
    USCIS — [अमेरिकी नागरिकों का परिवार]
    USCIS — [خانواده‌ شهروندان آمریکا]
    USCIS — [Семья граждан США]
    uscis.gov/family/family-of-us-citizens
  5. USCIS — Fee Schedule (Form G-1055, edition 04/23/26)
    USCIS — [现行费用表 G-1055(04/23/26 版本)]
    USCIS — [Calendario de tarifas G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Fee Schedule G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Fee Schedule G-1055(04/23/26 版)]
    USCIS — [Barème G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Gebührenverzeichnis G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Calendário G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [جدول الرسوم G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Fee Schedule G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Fee Schedule G-1055 (04/23/26)]
    USCIS — [Тарифная сетка G-1055 (04/23/26)]
    uscis.gov/g-1055
  6. USCIS — USCIS Immigrant Fee
    USCIS — [USCIS 移民费]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    USCIS — [USCIS Immigrant Fee]
    uscis.gov/forms/filing-fees/uscis-immigrant-fee
  7. USCIS — Case Processing Times (live)
    USCIS — [实时审理时间]
    USCIS — [Tiempos de procesamiento en vivo]
    USCIS — [실시간 처리 시간]
    USCIS — [リアルタイム処理時間]
    USCIS — [Délais en direct]
    USCIS — [Live-Bearbeitungszeiten]
    USCIS — [Tempos de processamento ao vivo]
    USCIS — [أوقات المعالجة الحيّة]
    USCIS — [लाइव प्रोसेसिंग समय]
    USCIS — [زمان رسیدگی زنده]
    USCIS — [Сроки рассмотрения в реальном времени]
    egov.uscis.gov/processing-times
  8. USCIS — Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6 (Affidavit of Support)
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6(经济担保)]
    USCIS — [Manual de política, Vol 8 Parte G Cap 6]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    USCIS — [Manuel de politique, Vol 8 Partie G Ch 6]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    USCIS — [Manual de política, Vol 8 Parte G Cap 6]
    USCIS — [دليل السياسة، المجلد ٨ القسم G الفصل ٦]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    USCIS — [Policy Manual, Vol 8 Part G Ch 6]
    uscis.gov/policy-manual/volume-8-part-g-chapter-6
  9. U.S. Department of State — Family Immigration overview
    美国国务院 — [家庭移民总览]
    Depto. de Estado — [Inmigración familiar]
    미국 국무부 — [가족 이민]
    米国国務省 — [家族移民]
    Dépt. d'État — [Immigration familiale]
    US-Außenministerium — [Familieneinwanderung]
    Depto. de Estado — [Imigração familiar]
    وزارة الخارجية — [الهجرة الأسرية]
    विदेश विभाग — [पारिवारिक आव्रजन]
    وزارت خارجه — [مهاجرت خانوادگی]
    Госдеп — [Семейная иммиграция]
    travel.state.gov/.../family-immigration.html
  10. U.S. Department of State — Affidavit of Support
    美国国务院 — [经济担保(领事馆视角)]
    Depto. de Estado — [Affidavit of Support]
    미국 국무부 — [Affidavit of Support]
    米国国務省 — [扶養宣誓供述書]
    Dépt. d'État — [Affidavit of Support]
    US-Außenministerium — [Affidavit of Support]
    Depto. de Estado — [Affidavit of Support]
    وزارة الخارجية — [Affidavit of Support]
    विदेश विभाग — [Affidavit of Support]
    وزارت خارجه — [Affidavit of Support]
    Госдеп — [Affidavit of Support]
    travel.state.gov/.../affidavit-of-support.html
  11. U.S. Department of State — Visa Fees
    美国国务院 — [签证服务费用]
    Depto. de Estado — [Tarifas de visas]
    미국 국무부 — [비자 수수료]
    米国国務省 — [ビザ料金]
    Dépt. d'État — [Frais de visa]
    US-Außenministerium — [Visumsgebühren]
    Depto. de Estado — [Taxas de visto]
    وزارة الخارجية — [رسوم التأشيرات]
    विदेश विभाग — [वीज़ा फीस]
    وزارت خارجه — [هزینه‌های ویزا]
    Госдеп — [Сборы за визы]
    travel.state.gov/.../fees-visa-services.html
  12. U.S. Department of State — Visa Wait Times
    美国国务院 — [大使馆面谈等待时间]
    Depto. de Estado — [Tiempos de espera de visas]
    미국 국무부 — [비자 대기 시간]
    米国国務省 — [ビザ待ち時間]
    Dépt. d'État — [Délais d'attente visa]
    US-Außenministerium — [Visa-Wartezeiten]
    Depto. de Estado — [Tempos de espera de visto]
    وزارة الخارجية — [أوقات انتظار التأشيرات]
    विदेश विभाग — [वीज़ा प्रतीक्षा समय]
    وزارت خارجه — [زمان انتظار ویزا]
    Госдеп — [Сроки ожидания виз]
    travel.state.gov/.../wait-times.html
  13. CEAC — Consular Electronic Application Center (DS-260)
    [CEAC — 领事馆电子申请中心(DS-260)]
    [CEAC — Consular Electronic Application Center (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC(DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    [CEAC (DS-260)]
    ceac.state.gov/iv
  14. National Visa Center
    [国家签证中心 NVC]
    [National Visa Center]
    [국가비자센터 NVC]
    [国家ビザセンター NVC]
    [National Visa Center]
    [National Visa Center]
    [National Visa Center]
    [المركز الوطني للتأشيرات NVC]
    [National Visa Center]
    [مرکز ملی ویزا NVC]
    [Национальный визовый центр NVC]
    nvc.state.gov
  15. AILA — Find an Immigration Lawyer
    [AILA — 移民律师查询]
    [AILA — Buscar abogado de inmigración]
    [AILA — 이민 변호사 찾기]
    [AILA — 移民弁護士検索]
    [AILA — Trouver un avocat d'immigration]
    [AILA — Einwanderungsanwalt finden]
    [AILA — Encontre um advogado de imigração]
    [AILA — ابحث عن محامي هجرة]
    [AILA — इमिग्रेशन वकील ढूँढें]
    [AILA — یافتن وکیل مهاجرت]
    [AILA — Найти иммиграционного адвоката]
    ailalawyer.com